К 90-летию со дня рождения поэта Валентина Сорокина

На фото слева направо: Валентин Сорокин и Борис Ручьёв. Конец 60-х годов ХХ века. Публикуется впервые
25 июля 2026 года исполняется 90 лет выдающемуся русскому поэту, нашему земляку Валентину Васильевичу Сорокину. Данная публикация открывает рубрику, посвященную этой знаменательной дате. На страницах нашего издания* мы публиковали произведения Валентина Сорокина, многие статьи, им написанные, впервые печатались у нас. Валентин Васильевич знал нашу газету, читал публикуемые материалы и высоко ценил её патриотическую направленность.
Редакция «Танкограда» планирует широко отметить юбилей поэта. По нашей инициативе создан оргкомитет по подготовке юбилея, в него вошли Сергей Алабжин, Кирилл Шишов, Оксана Ралкова, Павел Большаков, Алексей Казаков, Александр Кердан. Мероприятия мы планируем провести в течение всего текущего года. Для нас имя и творчество Валентина Сорокина свято и ценно. Он был нашим другом, близким по духу и взглядам человеком.
Редакция
*Источник публикации и фото: Газета «Танкоград», г. Челябинск, главный редактор Сергей Алабжин
ДРУГУ – БРАТУ
Валентину Сорокину
Как это дорого, брат,
пониманье
С первой строки
и улыбки,
когда
Враг
начинает уже поливанье
Грязью тебя
за солдатское «да!»
Знамени,
Времени
(и без «качаний»).
Недруг твой подл,
но с тобою в ряду –
Единомышленник,
однополчанин,
Брат по сражению
и по труду!
Как сталинградец,
он станет
и насмерть
Вместе –
сквозь смерть –
он пойдет напролом:
Это,
как солнце,
внезапно в ненастье,
Это,
как воздух,
в бою под крылом!
...Есть гениальная песня
татарская,
Песня старинная
«Кара урман*».
Сколько поют ее,
а не затаскана,
Не поглотил
и времен океан.
Не специально
слова там подобраны:
«Жизнь – как урман...
Чтоб урман перейти, –
Добрые кони,
товарищи добрые,
Добрые люди
нужны нам в пути...»
Пересказать ее –
чудо утрачу,
Не удержу,
как жар-птицу
в руках.
Слышу ее –
обязательно плачу
И за себя
и за предков
в веках.
...Песня простая,
а сила какая!
Слушаю снова,
душою скорбя.
Эта вот песня
пронзала Тукая,
Нынче пронзает
меня и тебя.
О, не халтура
и не приблизительность
Нынешних наших
с эстрад
пошляков,
Непреходящая боль
и пронзительность!
Песня народная
весть из веков!
Благословляю
«Кара урманом»,
Правдой Земли,
на которой стою,
Волжский размах твой, –
ты схож с атаманом!
Силу твою
и орлиность твою!
Верю в твою
молодую отвагу!
В силу твоей
справедливой строки!
Брат мой!
Давай
друг от друга – ни шагу!
...Строчки наточим,
как деды – штыки!
1978
Михаил ЛЬВОВ
* Кара урман – дремучий лес (перевод с татарского, башкирского)
















