Виктор НИКИТИН. О бедных кракозянах замолвили слово…

“Терминал” (The Terminal) США, 2004 г., 128 мин.

Реж. Стивен Спилберг. В ролях: Том Хэнкс, Кэтрин Зита-Джонс, Стэнли Туччи, Диего Луна.

Новый фильм Стивена Спилберга прикидывается то сатирической комедией, то сентиментальной мелодрамой, а оказывается, по сути дела, едва ли не рождественской (как вариант, пасхальной) благостной историей. Естественно, с американскими особенностями. Судите сами. Некто Виктор Наворски (Т. Хэнкс) прилетает в Нью-Йорк из придуманной создателями фильма восточноевропейской страны Кракозии – название как бы должное объединить все эти непонятные для американцев страны, так до конца и не скинувшие с себя оковы тоталитаризма, а потому безнадёжно увязшие в междоусобных конфликтах. Вот и с героем Тома Хэнкса приключается неприятная история: прилететь-то он прилетел, а выйти из аэропорта в легендарный Нью-Йорк по закону он не может, потому как на его многострадальной родине случился очередной военный путч, граница таким образом закрыта, его паспорт оказывается недействителен до упорядочения конфликта. Так что застревает несчастный Виктор Наворски по воле большой политики на полпути: из дома он уже уехал, а на американскую землю ступить никак не может. Вот и вынужден бедолага несколько месяцев прожить в здании аэропорта Кеннеди, сопротивляясь попыткам лысого начальника-бюрократа выпроводить горе-туриста за пределы вверенной ему территории. Но человек, на данный момент потерявший свою родину, с ней-то как раз расставаться и не желает и в нелегальные иммигранты не подаётся.

Говорящий на каком-то невнятном, скомканном языке ещё один простодушный и тем не менее смекалистый малый начинает даже вполне преуспевать в своём неловком положении. Он с лёгкостью, заставляющей вспомнить пословицу про голь, которая на выдумки хитра, буквально из ничего, на ровном месте может заработать деньги. Вообще оказался работящий и на всё умелый: и мастерком владеет, и кистью, всё починит и выпутается из любой ситуации. Вот и представительный костюм от Hugo Boss сумел отхватить, не выходя за пределы аэропорта, и даже красавицу-стюардессу (Кэтрин Зита-Джонс) очаровать. Ещё вчера по-английски знал одно только New York, а сегодня уже довольно сносно лопочет, запросто выучив язык по глянцевому журналу. В конце концов оказывает помощь несчастному русскому, нашему гастарбайтеру Валерию Николаеву, – ему, похожему на самого настоящего беженца, не позволяют вывезти из Америки какие-то редкие таблетки для своего тяжело больного отца. Тут мало слёзно умолять, унижаться, стоя на коленях, всё сбежавшееся американское начальство – не выправлены какие-то важные таможенные бумаги, а значит нарушен закон. Спасает положение наш Виктор Наворски (он ведь почти наш, славянин!), немного знающий русский язык и, в качестве переводчика, прилюдно объявивший, что эти самые таблетки парень везёт не отцу, а... Богу (!?). Тут уж всем ответственным чинам и лицам осталось только руками развести: если для Бога, тогда другое дело, никаких препятствий. Благодаря этой маленькой хитрости находчивый гражданин Кракозии спас как минимум одну человеческую жизнь и вообще одержал крупную моральную победу, после которой его окончательно признали, с восторгом приняли и полюбили все сотрудники аэропорта, кроме, разумеется, вредного начальника-бюрократа.

Казалось бы, эта история с таблетками для Бога сама по себе уже в любом случае является кульминацией фильма и способна если и не ввергнуть зрителя в состояние лёгкого шока, то по крайней мере вызвать некоторую оторопь, сочетаемую с недоумением. Но не этот случай стал кульминацией фильма – главный сюрприз ожидал зрителя впереди.

Тут вдруг по телевизору объявили, что многострадальная родина Виктора Наворски Кракозия снова свободна, преступный режим пал, её жители на экране ликуют, а значит герой может ступить на вожделённую американскую землю. Сразу же возникает вопрос: кто же освободил кракозян? В теленовостях мелькали кадры, до боли напоминающие Балканы. Так неужели американские же миротворцы, которые, возможно, эту самую Кракозию прежде старательно “проутюжили” с воздуха? Герой Тома Хэнкса естественно тоже ликует. И вот тут-то открывается самая главная неожиданность фильма – собственно, цель, ради которой так неистово и самозабвенно рвался в Америку Виктор Наворски, терпя многочисленные неудобства и лишения, и т. д., и т. д.

Он-то, оказывается всего-навсего хотел выполнить последнюю волю своего отца (не Бога): добрать недостающий автограф легендарного джазового исполнителя на старую газетную статью об американских музыкантах. Остальные автографы у него уже имелись.

Героиня Кэтрин Зиты-Джонс, когда перед ней бережно развернули этот клочок бумаги, даром что читала толстые книги про Наполеона и Жозефину, а стало быть, считала себя весьма духовной натурой, и то была потрясена. Она была потрясена безусловно ещё более высокой духовной задачей иностранца: прилететь на один только день в Нью-Йорк, чтобы получить роспись джазиста, и тут же улететь обратно! Это поступок не только коллекционера и меломана, тут проглядывает, страшно вымолвить, нечто большее – такое, что рядовой ум вряд ли способен переварить. Рядовой ум, впрочем, тоже потрясен и даже в ещё большей степени – нелепостью происходящего.

Ещё прежде, когда Виктор Наворски показывал свой паспорт на таможенном контроле, было заметно, что составлен он на русском языке. А теперь вот и ветхая вырезка из газеты оказалась на чистейшем русском. Как же тогда быть с тем, что Виктор Наворски гражданин выдуманной Кракозии? Что это – небрежность? Может быть, для американцев что русские, что неведомые никому кракозяне одно и то же? Что-то вроде марсиан?

Вот тут-то мы подходим к главной составляющей фильма Стивена Спиберга “Терминал”. Она – в Великой Американской Мечте, в том, что эта мечта может присутствовать в самой малости: скажем, в какой-нибудь пробке от пивной бутылки или в пустой консервной банке. До этого фильма в качестве деталей этого понятия уже присутствовали старый билет на матч по американскому футболу, затертый, редкостный экземпляр комикса или бережно хранимый козырёк бейсболки (целая бейсболка – это уже невообразимая роскошь!). Вот эти казалось бы незначительные детали, мелочи, и двигают настоящую американскую культуру в недоразвитые районы, заставляют тамошних кракозян надеяться и верить в лучшее. Иначе говоря, папуасам из невыносимо тоталитарной и дикой Кракозии, где почти каждый день сменяется новое правительство, миссионеры дарят настоящие пластмассовые американские бусы. И это никакое не высокомерие или обман, это снисходительность. Акт доброй воли. Своего рода гуманитарная помощь.

Вы только представьте себе: ведь этот самый папа Виктора Наворски, может быть, с риском для жизни хранил эту самую вырезку из газеты про американский джаз! Тайком, ночью, фонариком светя под одеялом, разглядывал её, посвящённо гладил рукой, прижимал к щеке, едва ли не баюкал. Свет в комнате, разумеется, не включал – а вдруг с улицы завидят и донесут куда следует?

Любопытно, что одни критики упрекнули Спилберга в антиамериканизме, другие наоборот восхитились его чуть ли не вызывающей неполиткорректностью. На самом же деле всё обстоит гораздо проще: Спилберг поставил сентиментальную сказку о дикаре, не американце, который всего-навсего хотел на пять минут прикоснуться к Великой Американской Мечте.

Этим фильмом Спилберг упокаивает своих сограждан: ну что тут поделаешь, их много во всём мире, таких страждущих, желающих прикоснуться к Мечте! Они совсем не террористы, жаждущие взорвать башни-близнецы. Простодушные симпатяги, испытывая многочисленные лишения, пробираются разными путями в вожделённые Штаты за самой малостью, сущим пустяком, а потому не стоит их бояться. И ещё бы им сюда не рваться: ведь только в Америке можно приобрести лекарство для Бога! Так дайте же им то, о чём они умоляют: разок откусить настоящего хот-дога, пошуршать пакетиком попкорна. Дайте им пластинку мятной жвачки – ведь это так просто сделать! Словом, протяните им руку, а больше им ничего и не нужно. Они вернутся домой и добрым словом будут вспоминать Америку, годами разглаживая коллекционные фантики: “Я там был, пускай один день, один час, одну минуту, но я видел это!” Это и будет практическим освоением “теории малых дел” по-американски. Фантиков, использованных билетов, афиш, пластиковых стаканчиков и прочей подручной символики с атрибутикой хватит на всех приезжих! Мы должны быть открытыми для стран второго и третьего мира, говорит своим фильмом Спилберг, кое-чему у этих несчастных приезжих мы можем даже и поучиться.

Ах, эти милые дикари, приезжающие в Америку всего лишь для того, чтобы послушать живой джаз, или выпить кока-колы (наверное, более настоящей), а может, просто хоть одним глазком взглянуть на статую Свободы и восхититься её близким соседством! Вот об этом и больше ни о чём рассказывает эта поучительная история – поучительная как для самих американцев, так и для потенциальных визитёров в Соединённые Штаты.

У меня в связи с этим возникает только один вопрос: а как же наши кинематографисты, что же они молчат, дождёмся ли мы от них достойного ответа? Вот и сюжет у меня для будущего фильма уже готов, в экспортном, так сказать, варианте и всё про то же. Вкратце история такая: как некий американец-сын, выполняя волю своего покойного отца-миллионера, когда-то работавшего по контракту в Советской России, прилетает в Россию нынешнюю для того, чтобы привезти обратно в Штаты... настоящую будёновку со звездой. Прилететь-то он прилетает, но в силу ряда причин застревает в столичном аэропорту и проводит в этом аэрофлотовском Гулаге несколько месяцев. В итоге же всех в себя влюбляет, проникается величием Кремля и покупает наконец-то вожделённую будёновку в ГУМе, с чем и отбывает к себе на родину, в какой-нибудь затхлый Арканзас или Техас. Детали проекта можно уточнить...

 

 

Project: 
Год выпуска: 
2005
Выпуск: 
1