Евгений МОСКВИН. Посещение посольства Индии – улыбки официальные и искренние

В конце ноября в Культурном центре им. Джавахарлала Неру посольства Индии состоялась встреча журналистов, блогеров, литераторов (в их числе были и авторы журнала МОЛОКО) с работниками центра. Должен сказать, что до этого момента мне почти никогда не доводилось общаться с дипломатами, и от встречи я ожидал каких-то совершенно новых впечатлений, а предвосхищение их складывалось, возможно, по фильмам, в которых я видел мягкую манеру общения послов (а под нею – скрытая твердость, незыблемое следование интересам своей страны).

Индийская культура – богатейшая, столь многогранная, что вряд ли за четыре часа встречи удалось глубоко проникнуться ею, однако нам были продемонстрированы основные её направления, представленные в России. И все действо сопровождало обаяние дипломатов – это действительно особый дар, чувство, исходящее из самой глубины личности. Улыбки переводчиков официальные и искренние – тонкая деталь, которая запоминается очень надолго…

…Нам рассказывали о стране, об индийских провинциях, о том, что Культурному центру исполняется тридцать лет, а из другой комнаты (музыкального класса) уже слышались барабаны – мне казалось, моё тело само, поневоле, проникается их ритмами, начинает приплясывать в такт. Ну а когда мы прошли в эту комнату, прекрасная ритмическая музыка совсем захватила нас. Важнейшие её элементы – четкие удары пальцами и нижними частями ладоней по табла, то поочередные, то в какой-то иной, заданной последовательности. Преподаватель Ашиш Мишра и несколько учеников, сидя на полу, отбивали ритмы под обволакивающий фон, в котором слышались металлические «блестки»-позвякивания – я сразу представил себе лезвийный свет, а также пляшущих дрессированных змей.

Потом наступила короткая пауза… Преподаватель стал показывать «новую последовательность» (во всяком случае, такое впечатление создавалось из его движений) – отбивал руками поначалу медленно, потом ускорился и запел… ученики постепенно пустились за ним. Ритм они, надо сказать, схватили умело – через минуту всё проделывалось уже очень слаженно.

Директор Культурного центра доктор Уша Радхакришна позже отметила, что пение под такое сопровождение – один из главных видов индийской музыки, которая в этой стране неотделима от религии, индуизма. Это формирует особое состояние души и культуры.

Затем преподаватель стал рассказывать нам про свою семью. Всё, что умеет, он унаследовал от отца. На фотографиях-портретах, развешенных по периметру комнаты, – видные деятели культуры Индии.

Когда нас провели в класс йоги (обучающихся там было гораздо больше, человек пятнадцать), я, увидев специальные упражнения (пластика, растяжка мышц), еще раз почувствовал неотделимость всего этого от религиозного мировоззрения. Как мне кажется, «физика тела» обеспечивает «отворенность», открытость души йогов.

Далее нас пригласили в танцевальный класс.

В посольстве преподают шесть классических стилей танцев, и катхак, который нам исполнили, зародился на севере страны. (Для него характерны витиеватые движения рук, резкие, быстрые пируэты и дробное притопывание. Танцоры надевают на ноги специальные манжеты, полностью состоящие из звенящих бубенцов). Ну а сопроводительная кружащаяся музыка… походила, наверное, на сами легкие платья исполнителей. И даже не знаю, что более всего поражало: насколько естественно их мастерство, или подтянутость и стать самих танцоров (особенно главного – учителя по имени Ашиш Катхак).

Есть в посольстве и класс с групповыми занятиями по хинди. Причем за чисто символические деньги. Но до сих пор не очень верится, что практически каждому открыта туда дорога (так нас уверили). А обучаться танцевальному искусству – точно наберется множество желающих.

Другая сторона – преподаватели. Они проходят очень большой конкурс; и это, кстати сказать, было видно – все по тому же особому дипломатичному обаянию. Словом, здесь единство открытости и закрытости. И это, наверное, характерно для любого посольства.

После того, как официальная часть завершилась, гостей пригласили к чаепитию – мы могли насладиться превосходным терпким чаем и закусками, – и во всем – восточная острота приправ. Умеренная, но она, что называется, была нами прочувствована.

Последовало несколько вопросов – к работникам центра, – один из которых: почему в России перестали в обилии транслировать индийское кино. Мне кажется, ответ достаточно прост – эти времена прошли. Небезвозвратно, я думаю. Но, так или иначе, современный экран совсем уже другой. Сегодняшнее телевидение – засилье ток-шоу с изображением гласности, «Дом-2» и низкопробные отечественные сериалы. Пройдет и это, схлынет, а время отберет истинные фильмы, к которым возвращаешься умом и душой, вспоминая прошлое.

В заключение доктор Уша Радхакришна, отвечая на вопросы, рассказала о проблемах, которые существуют в индийской культуре сегодня. Например, высшие слои Индии (по доходам, примерно десять процентов населения) более подвержены зарубежному влиянию и интеграции. И это диссонирует со средним классом, который (что, я думаю, правильно) старается сохранять традиции: манеру одеваться, отношение к религии, языковые особенности и т.д.

Наша встреча прошла в атмосфере добросердечия ещё и потому, что с переводом помогала Дебасмита Моулик, глава проекта «India by Hand» в России. Музыка, танцы, йога, хинди… Не покидая Москву, можно побывать в Индии! Что же, это было приятное и познавательное путешествие.

На фото: Преподаватель хинди, русская девушка Татьяна - его ученица, доктор Уша Радхакришна

Project: 
Год выпуска: 
2019
Выпуск: 
12