Наталия ИЛЬИНА. Русские хайку на Вологодской земле

Дмитрий Ермаков. Время жизни

Осенью 2019 года на Вологодской земле вышла в свет книга Дмитрия Ермакова «Время жизни». В ней известный вологодский писатель пробует себя как поэт, и представляет вниманию читателей русские хайку или поэтические миниатюры.

Произведения сборника «Время жизни» отличаются от классических японских хайку, представляющих собой трехстрочное поэтическое произведение, состоящее из семнадцати слогов:

 

Тишина кругом.

Проникают в сердце скал

Голоса цикад.

МацуоБасё.

 

Вологодских писатель не придерживается данного размера. В его строках может быть разное количество слогов и строк (от двух и до шести):

 

Природа –

Творчество Бога.

 

И более длинное русское хайку:

 

Снова зима надвигает

Мохнатые снежные тучи.

Мы переждем непогоду,

Прижавшись друг к другу,

И выйдем из дома в мир,

Обновленный снегом.

 

В книге можно отыскать совсем малое произведение – это двустишие из двух слов:

 

…Молчаливое

Слово…

 

В традиционных японских хайку главное место занимает образ природы, соотнесенный с жизнью человека. В этом Дмитрий Ермаков идет за японскими хайку, но дальше, так как не только природа помогает рассказать читателю о внутреннем состоянии человека, которое, в данном случае, автор прочитывает с себя, но и передать свои наблюдения о родине и природе, пофилософствовать о вечности и Боге, поразмышлять о творчестве и таинстве слова, о любви, о рождении и о смерти. Иначе говоря, все извечные темы, волновавшие поэтов разных столетий, передает Дмитрий Ермаков в книге «Время жизни». И всегда у него получает создать меткий и емкий образ. Например:

 

Ребенок близок к вечности,

Из которой пришел.

Старик близок к вечности,

В которую уйдет…

 

«Чем же нас так привлекает это бессмертное искусство слагать стихи из нескольких строк, дошедшее к нам из глубины веков, эта магия немногословности: простотой слова, концентрацией мысли, глубиной воображения или своей душой?»(Хуан Рамон Хименес, испанский поэт).

Думается, что «магия немногословности» Дмитрия Ермакова достигается не только глубиной и концентрацией его мысли, искренними чувствами его души, но и мастерским умением использовать изобразительно-выразительные языковые средства для создания уникальных русских хайку. Более того, по чуткому замечанию поэта Николая Коновского «возможно, из кратких лирических вкраплений на страницах прозы, как из зерна и произросли его нынешние поэтические опыты». В доказательство приведенных слов обратимся к строкам из книги «Время жизни»:

 

Пустые деревни

На склонах холмов.

Белая тишина.

Зима. Россия…

 

Как видим, русское хайку создано из хорошего прозаического сюжета, создано мастерски, тонко, тепло. Попадись эти строки художнику-пейзажисту, он бы быстро передал на хосте строки Дмитрия Ермакова. Отметим так же, что вполне возможно, в основу представленного русского хайку лег прозаический отрывок из цикла«Кружевные сказки». Однако, мы можем лишь догадываться, сравнивая сюжет самостоятельных и похожих произведений разных жанров.

Получается, что сложившийся писатель, умудренный житейским опытом, достиг такого состояния творческого духа, которое позволило ему предельно сжать образ, сконцентрировать мысль, соединить воедино чувства и выразить себя через русские хайку или поэтические миниатюры, как называем их мы, создавая двумя, тремя строками или несколькими словами, словно одним росчерком пера, объемную, законченную словесно-художественную картину поэтического мировоззрения. Оно прочно держится на любви поэта к России и вологодской земле, к жизни, к творчеству и, конечно, к русскому, многозначному слову.

Рассмотрим изобразительно-выразительные языковые средства, которые достает автор из сокровищницы русского языка и собирает из них литературную мозаику русских хайку.

Итак, для создания простых, емких и образных поэтических картин Дмитрий Ермаков на протяжении всей книги «Время жизни» использует такой вид тропа, как сравнение (сравнения с союзами, бессоюзные, а так же сравнения, образованные при помощи существительного в творительном падеже).

Не редко бессоюзные сравнения помогают автору самому соединиться, будто слиться с природой, рассказывая о себе, как о частичке русской земли:

 

Озеро – крыло голубой птицы

Стань моим

Крылом.

 

Размышляя над темой творчества и поисков писателя, поэта, автор создает целую коллекцию русских хайку. Слово и творчество автор может сравнивать с категориями различных гуманитарных наук (от богословия и философии, до искусствоведения и психологии):

 

Искусство –

Путь во все стороны.

Творчество –

В одну.

 

***

Спасение от смерти –

Рождение Слова.

 

***

Музыка –

Незримые ступени

К вершине

Слова.

 

В сравнении с союзом Дмитрий Ермаков рисует обычную спокойную и умиротворенную опять же картину природы, глядя на которую, передает свой внутренний мир. Порой, так же происходит в повседневной жизни любого человека, где все, казалось бы, складывается благополучно, но человеческую душу начинает что-то беспокоить. Об этом внутреннем состоянии автор пишет просто:

 

Лодка в озере,

Как перо на воде.

Ничто не предвещает бурю,

Но отчего-то тревожно.

 

Следующее сравнение тоже с союзом. В нем в который раз Дмитрий Ермаков обращается к природе. Свое любование природой автор сравнивает с крестным знамением. На первый взгляд, получилось простое произведение. Однако удачно найденное сравнение придает ему глубину смысла, потому что в этом произведении соединяются во едино Бог, природа и человек. Именно эти три неизменные данности делают нашу жизнь наполненной, целостной и гармоничной:

 

«Высокий дуб, глубокая вода,

Спокойные кругом ложатся тени…»

Н. Рубцов

Подниму глаза к вершине дуба,

Вгляжусь в глубину воды,

Оглянусь кругом –

Будто крестом осенюсь.

 

В следующем двустишии Дмитрий Ермаков размышляет над темой вечности жизни, сравнив зерна с «каплей вечности». Интересно, что простые семена поэт сопоставил со сложной и не простой категорией философии, создавая лаконичную и неоспоримую философско-поэтическую миниатюру из двух запоминающихся строк.

 

Чудо зерна –

Капля вечности.

 

Думается, что в данных строках скрывается два ответа на то, что же в этих строках хотел сказать автор. Первый видится таким. Зерна – это не что иное, как будущий хлеб. А, если уродится хлеб, значит, жизнь продолжится, не остановится, будет вечной. Второй смысл скрывается в переносном значении слова: оно может означать небольшую долю, частицу, зародыш, исходное начало, а так же ядро чего-либо. Получается, что два значения слова «зерно» связаны между собой, поэтому найденное автором сравнение предельно точно.

В следующем сравнение тоже упоминается категория вечности. И оно, на наш взгляд, более понятно без разбора. Оно тоже состоит из двух строк и бесспорно, как и предыдущее, стало неподражаемой авторской находкой:

 

Снегирь на голой ветке –

Фонарь вечности.

 

И размышления о жизненном пути, его завершении помогают передавать поэту все те же самые незамысловатые, знакомые всем сравнения жизни с дорогой или рекой, но в своей, авторской интерпретации, легко ложась в свое авторское, быстро запоминающиеся русское хайку:

 

Дорога – жизнь моя –

За каждым поворотом

Добрая тайна.

 

***

Жизнь – река

Со многими притоками

Рукавами

И перекатами…

 

Теперь обратимся к третьему типу сравнений, которые построены с помощью существительного в творительном падеже:

 

«Кем же ты будешь?» –

Размышлял отец.

Папа, я стал тобой.

 

***

Берегами да реками

Подвигаюсь

К черте горизонта

Своей жизни.

 

***

На краю Вселенной

Стою

Ее частью.

 

Как видим, в них поэт опять обращается к теме вечности и смыслу жизни. Но и появляется иная тематика, связанная с чувством отцовства и любви к детям, волнениями о них. Получаются краткие и в то же время многозначные русские хайку. И в них вырисовывается особенный стиль Дмитрия Ермакова. Это стиль не спутаешь ни с каким иным.

Более того, автор соединяет, переплетает сравнения с олицетворениями и поэтические миниатюры, словно оживают, заставляя читателя задуматься над глубиной трех или двух строк:

 

Отблеск костра на воде –

Разговор

Несоединимых стихий.

 

***

Туман поднимается от реки

Растекается травами…

Мое молчаливое счастье.

 

Из приведенных выше строк видно, что для передачи своих наблюдений, размышлений, своего внутреннего состояния поэт обращается к природе. И именно поэтому Дмитрий Ермаков придумывает сравнения и олицетворения, потому что с помощью простого вида тропа – сравнения одно явление можно сравнить с другим. А удачно найденное олицетворение способствует уподоблению предмета или явления живому миру природы. Сочетание этих двух тропов позволяет автору вырисовывать словом тот или иной образ, картину, мысль просто, ярко, и, таким образом, вселять в образы жизнь, делая их четко узнаваемыми и даже знакомыми для читателя. Одним движением пера автор рисует гармоничные поэтические русские хайку, соединяя серьезные наблюдения с все той же красотой русской природы, так неотделимой от мыслительной деятельности человека. С ними не поспоришь, их не переиначишь, они вышли исключительно из-под пера Дмитрия Ермакова:

 

В траве под старой яблоней плоды –

Горькие,

Как родина без нас.

 

***

Мать-и-мачеха –

Солнечная улыбка

Земли.

 

***

Иван-чай, дай напиться мне чаю.

Крапива, окропи жгучей росой,

Незабудки, не забывайте…

 

В последней миниатюре перед нами лето, поляна из полевых цветов и трав, живая, родная каждому из нас. Чувствуется, что Дмитрий Ермаков незатейливыми словами свободно нарисовал ее, будто эти строки жили с ним всю жизнь. Наступил момент, когда пришло время их высказать, потому что в них – переполняющая душу любовь к родной земле. В создании данной миниатюры автору помогает олицетворение. Благодаря ему, полевые цветы и травы оживают. Так зримо передает ее поэт, что мы будто стоим в окружении луговых трав, приятно радующих нас своим жизнелюбием.

Однако, не только к сравнениям и олицетворениям обращается Дмитрий Ермаков, создавая неповторимый мир русских хайку в книге «Время жизни». Например, автор использует такой синтаксический прием, как цитирование. Цитату Дмитрий Ермаковкак правило вставляет перед своим поэтическим текстом для усиления и выразительности излагаемой мысли:

 

«Рыба – птица»

(Рыбацкая поговорка).

Птицы и рыбы

Летают, где хотят.

Хорошо, что нет сетей в небе.

 

***

«Нивы сжаты, рощи голы…»

Все повторяется в мире.

Мир жив.

 

***

«Непогода, осень, куришь…»

А. Фет.

Хочется курить

Хотя три года как бросил.

Осенью, в непогоду.

 

Как видим, иногда автор цитаты не указан, потому что последующие строки стали плавным продолжением своего, ермаковского поэтического образа. Правда, встречаются миниатюры, где цитаты естественно живут в ограниченном пространстве русских хайку:

 

«Что в имени тебе моем?..»

Россия в имени твоем.

 

***

«1895 – 1915. Корнет» –

Вражеской пулей

Спасен от братоубийства.

 

Прочитав строки последней миниатюры, можно сказать, что поэт берет цитаты не только из литературных произведений, но и вполне допустимо, и из надгробий, потому что, возможно, побывав на кладбище, написаны им и такие строки:

 

Могильные плиты

Старинного кладбища –

Поэзия жизни и смерти.

 

Получается, что вечность, жизнь, смерть всегда неразрывны и становятся основными темами для размышления современного прозаика и поэта Дмитрия Ермакова, поэтому о них немало содержится миниатюр в книге.

Однако, вернемся к приему цитирования. В книге «Время жизни» встретилось стихотворение, состоящее из двух цитат, искусно соединенных в неделимый образ:

 

«Россия, Русь,

Куда я ни взгляну…»

«до боли…»

 

В этом стихотворении, вполне вероятно, Дмитрий Ермаков цитирует двух русских поэтов. Думается, первая цитата взята из стихотворения Николая Рубцова «Виденье на холме», вторая – из произведения Александра Блока «На поле Куликовом». Здесь, как и в выше упомянутых русских хайку, вырисовывается тема России и ее истории, волнующая вологодского автора. Потому-то он обращается к творчеству известных поэтов. При помощи цитирования Дмитрий Ермаков усиливает воздействие русского хайку на читателя. В поэтических миниатюрах чувствуются теплые, отеческие чувства автора к русской земле и к России. Ими проникнуты и другие произведения, где отсутствует прием цитирования:

 

Вновь дорога,

Распахнутый горизонт…

Россия!

 

Кроме выше рассмотренных изобразительно-выразительных средств, Дмитрий Ермаков обращается к устойчивым выражениям и фразеологизмам русского фольклора:

 

Путь-дорога,

Трава-мурава,

Судьба-судьбинушка…

Волшебные удвоения

Русской речи.

 

***

Жили-были дед да баба,

Адам и Ева…

 

***

Можно за четверть часа дойти до Края света.

О, как бы вернуться в его начало!

 

Данные устойчивые словосочетания и фразеологизмы Дмитрий Ермаков окрашивает в метафорические образы для создания многообразных русских хайку. Например, в последнем произведении у фразеологизма «край света» есть второй смысл, это окончание земной жизни человека. Устойчивое выражение из русских сказок «дед да баба» автор сравнивает с библейскими персонажами Адама и Евы, тем самым, напоминая читателю, что все мы имеем одних и тех же прародителей. Более того, данное двустишие позволяет поразмыслить и над тем, что все живущие мужчины и женщины всю жизнь стремятся найти на земле свой«райский сад», потерянный на заре человеческой эры. И, как Адам и Ева, все они немного грешные, потому что нарушают определенные законы жизни, поэтому далеко не все находят дорогу к своему «райскому саду».

Следующее, что хотелось бы отметить, размышляя над книгой «Время жизни», так это то, что через большинство произведений проходит православная тематика. И хотя мы об этом упоминали выше, но сейчас скажем более обстоятельно:

 

Пустующий храм

Все больше сливается с природой,

Отдаляясь от человека, но,

Оставаясь Божьим.

 

***

Человек –

Замысел Божий,

Воплощенное слово.

 

***

Одиночество с Богом –

Лекарство.

Одиночество без Него –

Яд.

 

И следующее произведение, глубокое и, в то же время, простое по содержанию, поэтому его можно без труда запомнить:

 

Молитва – тропинка

Из себя

К Богу.

 

В отдельные творения автор вставляет всем известное обращение к Богу из православных молитв:

 

Пишу,

Уподобляюсь Творцу,

Помилуй мя, Господи!

 

***

Бросил слово,

А оно стало камнем.

Господи, помилуй…

 

Встретилось и знакомое мудрое изречение. Его Дмитрий Ермаков продолжил. И философско-религиозный смысл его дополнил своим серьезным размышлением:

 

Идущий,

Дорогу осилит.

Не ошибиться бы

С направлением.

 

Особенно нужно сказать о том, что Дмитрий Ермаков в своей книге создал максимально краткие русские хайку. Их можно было бы назвать «поэтическими аксиомами» автора. Они затрагивают все те же выше перечисленные темы и состоят из двух, трех строк: «Память/Созидает/Будущее»; «Русь, Россия – Стихия духа»; «Язык/Дыхание/Слова»; «Мера красоты – Человек»; «Свобода – Суть истины»:«Свобода/Быть/Человеком»; «Человек – Образ/Слова»; «Что во мне/То и в мире»; «В природе/Не только красота/Но и смерть»; «Деревья лечат раны смолой/Человек душу/Молитвой»;«Судьба – Суд Божий»: «Что Бог судил – То и прожил»; «Лики икон – Взгляд из вечности»; «Радуга – Радость Божия!..»

Встречаются и поучительные строки, по тематике своей близкие к православию и десяти всем известным библейским заповедям:

 

Делай для вечности,

И в будущем настоящем

Будет сделанное тобой.

 

***

Создавать память

Всей жизнью и судьбой –

Дело человека.

 

***

Глядящий лишь в землю,

Неба не достанет,

Глядящий в небо,

Земли не избегнет.

 

И более длинное произведение, похожее на своеобразное доказательство того, почему лучше иногда промолчать в разговоре с собеседником, чем говорить глупости или вовсе пустословить:

 

Молчание может быть мыслью,

Молчание может быть словом,

Молчание может быть молитвой,

Молчание не может быть пустословием.

Молчи.

 

Завершая наш разговор книги вологодского писателя Дмитрия Ермаков «Время жизни», хочется отметить, что данный сборник исключительно поэтичный, проникнутый размышлениями о творчестве и творческом пути, о смысле жизни, вечности и смерти, о природе и о России, о Боге и о любви к детям:

 

Ребенок в семье –

Ангел в доме.

 

***

Глядя на ребенка,

Жалею

Будущего взрослого.

 

Заметим, что о любви совсем немного слов, но о них говориться в контексте творчества:

 

Творить –

Любовью выразить все,

Даже страх

Или ненависть.

 

Правда, об иной любви – любви к женщине совсем ничего не написано. И это не случайно, потому что книга «Время жизни» окрашена в философско-религиозные тона. Даже само название книги – «Время жизни» многозначно и глубинно. В нем можно уловить настроение автора, а так же ту мелодию, в которую окрашены все без исключения произведения Дмитрия Ермакова. Следует так же отметить, что философия всей книги строится исключительно на православном мировоззрении вологодского поэта. И не важно, связана ли тема русского хайку с вопросами творчества или отношением к России, с вопросами смысла жизни и вечности бытия, с отношением к детям или семье, везде незримо чувствуется православный взгляд Дмитрия Ермакова. Более того, его умиротворенная и созидательная душа, живущая в каждой строке русского хайку, уживается и наполняется спокойно горящим, как огонек лампады, духом неизменного творчества. И из этого гармоничного сочетания произрастает особенный спокойно-умиротворенный авторский стиль, позволивший Дмитрию Ермакову создать бесспорный поэтический шедевр – русский хайку.

Хочется верить, что книга «Время жизни» – не последняя в творчестве автора. Богатый талант, а так же чуткая интуитивность и проникновенная любовь к русскому слову вологодского писателя и поэта Дмитрия Ермакова непременно подарят читающей публике не один сборник простых и тонких, сильных и смелых, поэтически уникальных и образно неповторимых русских хайку.

г. Рязань


 

Дмитрий ЕРМАКОВ

 

Русские хайку

(из книги «Время жизни»)

 

* * *

Путь-дорога,

Трава-мурава,

Судьба-судьбинушка…

Волшебные удвоения

Русской речи.

 

* * *

 

Дорога – жизнь моя –

За каждым твоим поворотом

Добрая тайна.

 

* * *

 

Озеро – крыло голубой птицы,

Стань моим

Крылом.

(Вдоль озера Кубенского, лето 2015 г.)

 

* * *

 

Лодка в озере,

Как перо на воде.

Ничто не предвещает бурю,

Но отчего-то тревожно.

 

* * *

 

В траве под старой яблоней плоды –

Горькие,

Как родина без нас.

 

* * *

 

Иван-чай, дай напиться мне чаю.

Крапива, окропи жгучей росой.

Незабудки, не забывайте…

 

* * *

 

Хожу по лесу.

Грибы играют со мной в прятки.

Поддаются.

 

* * *

 

Туман поднимается от реки,

Растекается травами…

Моё молчаливое счастье.

 

* * *

 

Цветы предшествуют плоду,

Как любовь предшествует рождению.

Любовь и есть цветок –

У кого-то роза, а у кого-то ромашка…

 

* * *

 

Каждое дерево не похоже на другое дерево,

Каждый лист – наособицу,

Каждая травинка – единственная и не похожая на иную…

Вся природа, весь мир – единое множество.

 

 

* * *

 

И мою немощную молитву

Слышит

Бог.

 

* * *

 

Чудо зерна –

Капля вечности.

 

* * *

 

В природе есть всё,

Что дано человеку знать,

Во что верить,

Чем жить.

 

* * *

 

Жили-были дед да баба,

Адам и Ева…

 

* * *

 

Всё, что не можем понять,

Называем мы тайной.

Жизнь – вечная тайна…

Познаётся ли смертью?

 

* * *

 

Могильные плиты

Старинного кладбища –

Поэзия жизни и смерти.

 

* * *

 

На могильной плите:

«1800 – 1900. Девица».

Вечная девушка.

 

* * *

 

«1895 – 1915. Корнет» –

Вражеской пулей

Спасён от братоубийства.

 

* * *

 

Снегирь на голой ветке –

Фонарь вечности.

 

* * *

 

Всё, что не можем понять,

Называем мы тайной.

Жизнь – вечная тайна…

Познаётся ли смертью?

 

* * *

 

Могильные плиты

Старинного кладбища –

Поэзия жизни и смерти.

 

* * *

 

Снегирь на голой ветке –

Фонарь вечности.

 

Project: 
Год выпуска: 
2020
Выпуск: 
1