Сергей ЛУЦЕНКО. Духоподъёмный свет имён
О книге Виталия Жихарева «Где вдохновенье песней зазвучало»
Существует множество направлений творческой, а конкретней – литературной деятельности. Выбирай любое. Все достойны внимания и уважения. Но есть особенное, внешне вроде бы неброское, неприметное, но для писателя, накрепко связанного со своей землёй, со своей малой родиной, особенно притягательное направление. Имя ему – литературное краеведение. Необыкновенно интересно погружаться в малоизвестные события той или иной эпохи, а если посчастливиться, то и заново открывать некогда блестящие имена, восстанавливать связь событий!.. На первый взгляд маленькая, неприметная зацепочка – и клубочек начинает разматываться. И ведёт он, ведёт в неведомые дали, этот легендарный, почти сказочный клубочек, и такие тайны открываются, что ахнешь порой!.. Не менее волнующие чувства испытывает и интересующийся историей отчего края читатель, когда в руки его попадает не что-нибудь, а целая книга литературно-краеведческого направления. «Что-то удалось разыскать собрату?» – думает он. И спешит приступить к ней, к этой пока таинственной книге.
Подобные чувства снова довелось испытать и мне, когда в мои руки попала книга воронежского писателя Виталия Ивановича Жихарева «Где вдохновенье песней зазвучало», названная так по ростопчинской строке. Публицист и прозаик Жихарев известен в разные годы как главный редактор воронежских газет «Молодой коммунар» и «Коммуна», как председатель Воронежского облтелерадиокомитета. Он возглавлял региональный Союз журналистов, Воронежское отделение Союза писателей России. Имеет множество значимых публикаций и наград. Автор историко-документальных книг: «Кто Русью правил» (1999), «Река времени» (2001), «Судьба Аллилуевых» (2002), «Немецкие колонисты в селе Артюшкино» (2007), «И люди Твоя...» (2008) и других исследовательских работ. Так что «Где вдохновенье песней зазвучало» – серьёзный труд профессионала. Писатель при подготовке текстов пользовался сведениями, полученными из архивов, найденными в разных труднодоступных и редких изданиях, в том числе, зарубежных.
Имена в ней заявлены, на первый взгляд, конечно, небезызвестные. Знаем ли мы юного талантливого поэта, философа Дмитрия Веневитинова? Безусловно, знаем – и любим. (К тому же усадьба Веневитиновых в воронежском Новоживотинном ныне на слуху.) Помним ли княгиню Зинаиду Волконскую, писательницу, хозяйку знаменитого литературного салона? Да, ведь без неё невозможно представить культурную жизнь первой половины XIX века. В Волконскую был страстно влюблён Веневитинов, в дар от неё получил древний бронзовый перстень, сошедший вместе с ним в могилу… Поэт, переводчик, композитор, флорентийский граф Миньято Риччи фигура тоже приметная. Эти факты лежат на поверхности. А вот творческие взаимоотношения и «любовный треугольник: Дмитрий Веневитинов, Миньято Риччи и Зинаида Волконская», исследованный в одноимённой работе – это уже погружение в малоизведанные глубины. Небезынтересны и вновь поднятые творческие взаимоотношения Пушкина и Риччи. А самое главное – со страниц книги ощутимо начинает дышать та, золотая пушкинская эпоха…
А вот следующее исследование – и вовсе неизвестное посвящение дипломата Карла Люцероде именитой поэтессе графине Евдокии Ростопчиной (фамильное имение её было в воронежской Анне). Автор книги нашёл стихотворение в Российском государственном архиве литературы и искусства. Изначально подстрочный перевод с немецкого выполнила Натали Гетц (Ростокский университет, ФРГ). А после стихотворение зазвучало в переводах воронежских писателей Евгения Новичихина, Юрия Кургузова. Кстати, Карлу Люцероде Россия обязана переводами Пушкина, Боратынского, Бенедиктова, Бестужева-Марлинского, Кольцова… Благодаря одарённому барону в Европе начали знакомиться с лучшими образцами великой русской литературы. Интересная судьба Люцероде, его любовь к русскому языку, к литературе, умиляет его почтительное отношение к Пушкину, о чём тепло пишет Жихарев. Всё это приковывает к книге наше благодарное внимание.
Здесь же, по соседству в книге, сказочное стихотворение для малышей «Птичка» «домашней наставницы» Элизы Эльген, написанное в середине позапрошлого века в имении Ясырки близ реки Битюг, среди воронежских просторов. Ставшее трогательной песенкой, оно надолго полюбилось читателю и поныне включается в хрестоматии и сборники произведений для детей и рекомендуется для развития малышей. Весьма примечателен тот факт, что не только самодеятельные композиторы, но сам великий Чайковский написал музыку на стихотворение «Птичка». Непроста судьба этого произведения. Стихотворение Эльген, бывает, приписывается то Туманскому, то Полонскому, то даже Бокову. Есть случаи и грубого сокращения текста. Но благодаря, в том числе, исследованию Жихарева, углубляющему и расширяющему исследование доктора филологических наук Е.О. Путиловой, многие исторические факты приобретают новую оценку, и знания наши расширяются. Долго ещё не отпускает и судьба «Птички», и судьба Элизы Эльген, прослеженная в книге. «Так и кажется, что жива ещё сказочная птичка-невеличка, в трудах не знающая праздности, что продолжает – надо только внимательно прислушаться – звучать в пелене ушедшего времени её тоненький волшебный голосок».
Следующий очерк в книге посвящён видному литератору дореволюционной России князю Владимиру Барятинскому. И снова отправная точка исследования Жихарева – воронежская земля. Здесь родители Владимира Барятинского в 1873 году приобрели имение графини Левашовой (ранее оно принадлежало графам Ростопчиным). Исследователю удалось найти редкое фото, на которой княжеская фамилия с челядью запечатлена на ступенях аннинского дворца. Среди них – и четырнадцатилетний княжич Владимир, будущий даровитый драматург, переводчик, театральный деятель, журналист, издатель «Северного курьера», оставивший немаловажный след в русской словесности. Непростая судьба князя – его пылкая и горькая любовь к знаменитой актрисе, а впоследствии первой жене, Лидии Яворской, царская служба, творческие устремления, необыкновенные взлёты и эмигрантские вынужденные поиски счастья на чужбине – всё это и составляет весьма любопытную ткань жихаревского исследования.
Воронежское село Сабуровка и прибывший туда для ликвидации безграмотности комсомольский поэт Сергей Чекмарёв составляют содержание пятого очерка книги «Где вдохновенье песней зазвучало». Самоотверженная преданность делу, острая любовная драма и загадочная смерть в горной башкирской реке 23-летнего поэта, давние, но незабываемые и по сей день встречи автора очерка, а тогда молодого журналиста Виталия Жихарева, с современниками Чекмарёва, беседа о поэте с Егором Исаевым – всё это дозрело, оформилось, нашло своё воплощение в нынешней книге. Очерк прочитан, но долго ещё видятся горящие глаза «Командира азбуки». И с радостью соглашаешься, что «как поэт Сергей Чекмарёв продолжает жить». Остаётся добавить: продолжает жить, в том числе и благодаря труду воронежского исследователя…
«Валентин Сидоров верил в миссию России». В этом утверждаешься, прочитав обстоятельный очерк Виталия Ивановича Жихарева, посвящённый известному воронежскому уроженцу, именитому поэту, писателю, учёному, общественному деятелю. Годы учёбы Валентина в МГУ, углублённое изучение философского наследия Николая Рериха, любовь к Раисе Титаренко (будущей супруге Михаила Горбачёва), создание Международной ассоциации «Мир через культуру», встречи Сидорова с Вангой, интересный обзор ряда книг, выходивших из-под пера Сидорова, и многие другие детали (всего не упомянешь, для этого и есть книга) – всё это придаёт ясно и обстоятельно написанному очерку историческую ценность и увлекательность. Тем более, Валентин Сидоров для автора не чужой человек. «Он подарил мне свои книги и дружбу» – эти тёплые слова проходят через всё повествование, посвященное именитому земляку.
И, наконец, венчает книгу очерк «Бунин уносил родину с собой…», посвящённый ещё одной уникальной личности – личности, соединяющей в себе, казалось бы, совершенно противоположные стороны, и оттого не менее цельной. Это Гавриил Симонов (по-французски Габриэль Симонофф) – знаменитый учёный, основатель Центра ядерных исследований под Бордо, доктор наук, профессор, кавалер ордена Почётного легиона за совокупность заслуг перед Французской Республикой, научные труды в области ядерной физики и геронтологии. И он же – писатель, поэт, деятельный поклонник бунинского творчества (вернее – подвижник), основатель «Общества друзей Ивана Бунина». О долгой доверительной беседе в парижской гостинице «Камелия», где Гавриил Николаевич вспоминал свой древний дворянский род (кстати, поэт Константин Симонов – троюродный брат учёного) вспоминал, как в его жизни появился Бунин, делился мыслями о своей научной и просветительской работе, зачастую очень и очень непростой, размышлял о том, с какими трудностями пришлось практически воскрешать имя Бунина во Франции, – обо всём этом рассказывает нам очерк Жихарева. Вот с какими людьми, с какими современниками и ушедшими классиками сводила писателя счастливая судьба! А через него – и нас, читателей его книги. Кстати говоря, после была ещё счастливая встреча в Воронеже, куда Симонов приехал на научную конференцию, посвящённую 130-летию со дня рождения Бунина. Тогда, читая местную книгу, Симонов вдруг произнёс: «Ну что за город: куда ни ступи, везде классики». Да, сколько имён – блестящих и покрытых патиной времени!
Думается, запаса жизненных и литературных впечатлений у Жихарева наберётся ещё не на одну книгу. Это радует. Но к радости примешивается горечь оттого, что тираж этой полезной и приятной книги – крохотный. Уже сейчас она – библиографическая редкость. Очень непросто попасть ей в руки читателей. «Ну, хорошо, – скажет кто-то. –Ведь печатная книга вытеснила рукописную. Теперь вот интернет действует. Всё закономерно. Приобщайтесь». Да, интернет, ступенька прогресса, что, конечно, закономерно и неплохо, но – как вспоможение культуре, а не её подмена и замена. И Книгу вытеснять он не должен.
Вытесняется Слово! А что впереди – злонамеренно созданное преклонение перед цифрой?! Метавселенные? Внешний, может быть, блеск – и порабощение духа. Нищета души. Да разве это – прогресс? Или всё-таки кому-то это выгодно – изгнать Книгу, изгнать Слово? Получается, писатель благородно работает – на перспективу, для истории, а нынешнему времени он не ко двору. Горько, очень горько! Но таковы приметы и реалии нашей недоброй жизни. Изменится ли что в лучшую сторону? Вынуждено будет измениться! Ведь если не изменится отношение к культуре, к Слову, то и разумной, человеческой истории никакой не будет. Но это уже другой разговор…
г. Павловск Воронежской области