Людмила ВЛАДИМИРОВА. «И было сердцу ничего не надо…»

Илл.: Портрет А.С. Пушкина работы Иосифа-Евстафия Вивьена. 1826 год.

 

…Невольно вспоминаю стихи А.А. Ахматовой 1962 года:

 

И было сердцу ничего не надо,

Когда пила я этот жгучий зной...

«Онегина» воздушная громада,

Как облако, стояла надо мной.

 

О, эта «воздушная громада»!.. Сколько же написано о «романе в стихах», «энциклопедии русской жизни»! И да простится мне неотступное желание в дни, когда сердце празднует 200-летие начала, первых строк, строф «Евгения Онегина» А.С. Пушкина (5 (17) мая 1823 года, Кишинёв), поделиться и своими наблюдениями, мыслями, может быть, и – фантазиями.

«Да будет же мысль свободна, как должен быть свободен человек», – восклицал великий сказочник, непревзойденный мастер «тайнописи», мой несравненный, любимейший, безценный мой Поэт!

Ф.М. Достоевский в своей эпохальной речи сказал, завершая: «Пушкин умер в полном развитии своих сил и бесспорно унес с собою в гроб некоторую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем».

Разумеется, это – не разгадывание имен любимых поэтом женщин. Но за их именами, за выяснением их влияния на жизнь и творчество, может стоять (и стоит!) куда более существенное, и… актуальное.

М.А. Осоргин (1878–1942), русский писатель, журналист, переводчик, автор мемуаров, эссеист, адвокат, эмигрант, оратор ложи «Северная Звезда», подчинявшейся «Великому Востоку Франции», считал: «Эпизод с масонством Пушкина много значительнее и интереснее десятков любовных эпизодов, на изучение которых во всех нескромных деталях пушкинисты тратят столько сил».

Немало с тех пор написано об этом, поистине, эпизоде. И я пишу не столько о пресловутом эпизоде, ведут меня глубокая Любовь и жгучая, неизлечимая Боль нашей национальной трагедии – безвременной гибели Поэта от руки заезжего мерзавца. Ведет неприятие лжи и жажда Правды.

Возможно, некоторые находки, мысли, родившиеся в связи со знакомством с Рабочими тетрадями Пушкина, работами А.А. Ахматовой об «утаенной любви» Александра Сергеевича, «демонице», польке К.А. Собаньской, опубликованные в десятках моих статей, начиная с 90-х годов, все таки, имеют право на внимание. Как и попытки атрибуции изображений некоторых лиц.

И – «Дела вдаль не отлагая», как писал Поэт, предлагаю вниманию две страницы из Рабочих тетрадей А.С. Пушкина с текстами из «Письма Татьяны к Онегину» (Глава третья), информацию о них пушкинистов-профессионалов и мои размышления. Последние, пожалуй, со школьных лет, когда в упоении заучивала и декламировала Письмо.

 

* * *

 

Письмо Татьяны начато, очевидно, в Одессе. Предшествующие, первые страницы тетради (ПД 835), заполнены, в частности, вариантом первого письма к А.И. Казначееву (22 мая 1824), строками связанного ним «Разговора книгопродавца с поэтом», законченного 6 сентября 1824-го уже в Михайловском.

Рис.1.

Но вот – оборот 4 листа (рис.1), легко читаемые строки: «Письмо Татьяны предо мною…». Здесь и – «Рисунки: мужской и женский профили» – указывает первый том издания «А.С. Пушкин. Рабочие тетради» (СПб.- Лондон, 1995. – Т. I, – Л. 112).

Знакомые черты проступают в женском профиле… Не правда ли: есть явное сходство с изображением К. Собаньской на «знаменитом» одесском листе (рис.2)?

В мужском профиле Т.Г. Цявловская и другие увидели шарж на М.С. Воронцова (Р.Г. Жуйкова Портретные рисунки Пушкина. Каталог атрибуций. С.-Петербург, 1996. – С. 110). Не могу не согласиться с очевидным. Отмечаю и «веточки» (рожки?..)

Продолжение Письма Татьяны – на следующих листах. Особо информативен оборот 6 листа (рис.3).

Здесь, свидетельствует том 1 (с. 113), кроме строк Письма, расположенных «частично по диагонали в центре страницы и поперек ее на левом поле», и – черновой автограф стихов «Зачем ты послан был и кто тебя послал». И – «Рисунки: автопортреты, портреты Наполеона, женский профиль, фигура играющего в бильярд». И – «Далее вырван один лист». Очень жаль! Но, возможно, был слишком «информативен»?..

Рис. 2.

Кстати, в «играющем в бильярд» А.Ю. Чернов увидел М.С. Воронцова (Р.Г. Жуйкова, – С. 110).

Рис.3.

Но, естественно, кто бы он ни был (есть предположение, что – В.К. Кюхельбекер), меня интересует: кто же изображен женским профилем? Черты знакомые… Интересует тем более, что под ним – окончание Письма Татьяны:

Кончаю! Страшно перечесть...
Стыдом и страхом замираю...
Но мне порукой ваша честь,
И смело ей себя вверяю...

Не настаиваю, но предполагаю, что это еще – в дополнение к десяткам атрибутированных – изображение К. Собаньской, как и то, на обороте 4 листа.

 

* * *

 

Очень интересно сочетание этого женского профиля, четких строк окончания Письма Татьяны под ним и – профилей и масок Наполеона, обращенных к нему стихов. С такими злободневными строками! Не устаю их повторять:

 

И горд и наг пришел Разврат,

И перед ним сердца застыли,

За власть Отечество забыли,

За злато продал брата брат.

Рекли безумцы: нет Свободы,

И им поверили народы.

И безразлично, в их речах,

Добро и зло, все стало тенью –

Все было предано презренью,

Как ветру предан дольный прах.

 

Невольно вспоминается еще одна полька – графиня Мария Валевская, урождённая Лончиньская (1786 – 1817), «польская жена» Наполеона, мать его сына – графа Александра Флориана Жозефа Колонна-Валевского. В литературе есть немало свидетельств о том, что «Марыся» была несгибаемой, ярой патриоткой Польши, ее освобождения; что под влиянием и руководством князя Юзефа Понятовского, опытного  наставника, вынудила Наполеона к войне с Россией.

Замечу: Юзеф Понятовский – национальный герой Польши, о нем, как и о Марии Валевской – немало публикаций.

Я уже писала в работе «Меж ветхих песен альманаха…», повторюсь: «Денис Давыдов писал в связи с польским восстанием 1830-1831 гг.: "И какое русское сердце, чистое от заразы общемирного гражданства, не забилось сильнее при первом известии о восстании Польши? Низкопоклонная, невежественная шляхта, искони подстрекаемая и руководимая женщинами, господствующими над ее мыслями и делами, осмеливается требовать у России того, чего сам Наполеон, предводительствовавший всеми силами Европы, совестился явно требовать, силился исторгнуть – и не мог!" Последнее – очевидно! – о притязании "поляков, желавших восстановления Речи Посполитой в границах 1772 года, то есть "от моря и до моря" с включением в ее состав Правобережной Украины вместе с Киевом" Свидетельство же Давыдова о роли женщин в польских волнениях, – искони! – весьма существенно».

Возможно, снова стоит упомянуть и о непомерном честолюбии Каролины Собаньской. Она сумела успешно обольстить герцога Шартрского, сына Луи Филиппа Орлеанского: в 1829-м году «он был у ее ног», писал письма. Но – в январе-феврале 1830-го отверг, несмотря на разрешение этой связи матерью, «мадам герцогиней Орлеанской». Австрийский дипломат Рудольф Аппони, которого Собаньская, к его удивлению, избрала «для своих душеизлияний», писал, что Собаньская, отвергнутая герцогом Шартрским, «была в бешенстве».

Но – пока еще 1824 год, и на следующих листах тетради – продолжение Письма Татьяны, другие строфы «Евгения Онегина», «Цыган», «наполеоновское» «Зачем ты послан был…», «Разговора книгопродавца с поэтом», «Приют любви, он вечно полн…» и др. С 12-го листа – «К морю», где снова упомянут Наполеон Бонапарт.

…Не сомневаюсь, что Каролина Собаньская знала о Марии Валевской, ее судьбе, встречах с Наполеоном, в том числе, в одном из поместий под Веной в 1809 году. Тогда-то и забеременела Мария. А, может быть, они и были знакомы? Ведь детство Каролины прошло в венском доме Вацлава и Розалии Ржевусских, а в 1809 году ей было уже 14 лет.

Интересно также, что в альбоме автографов, собираемых К. Собаньской, были письма бывшего наполеоновского маршала Мармона, адресованные лично ей. А ещё: императора Александра I, прусского короля Фридриха II, польского короля Станислава Августа, герцога Веллингтона, Рене де Шатобриана, Бенжамена Констана, Оноре де Бальзака, Адама Мицкевича, Виктора Гюго, Александра Дюма, Сент-Бёва, Эжена Сю, Проспера Мериме, Франца Листа и др.

Были письма и Жермены де Сталь. Известно, что баронесса Анна-Луиза Жермена де Сталь-Гольштейн, урождённая Неккер (1766 - 1817) – французская писательница, теоретик литературы, публицист; хозяйка литературного салона, весьма влияла на литературные вкусы Европы начала XIX века. Её романами «Дельфина» (1803). «Коринна, или Италия» (1809) зачитывались молодые девушки. Завоевала она авторитет и в политических кругах, публично оппонировала Наполеону, за что была выслана из Франции.

Посетила и Россию в 1812 году (14 июля – 7 сентября). Википедия повествует: «Свои впечатления в России она описала во второй части своей книги «Dix années d’Exil» (1821). Здесь рассеяно много метких замечаний о характере русского народа, об общественном укладе того времени, о жизни и нравах разных классов общества. А.С. Пушкин высоко ценил работы де Сталь».

Да, наш Поэт, говоря о Татьяне, вспомнит и героиню романа Мадам де Сталь:

 

Воображаясь героиной

Своих возлюбленных творцов,

Кларисой, Юлией, Дельфиной,

Татьяна в тишине лесов

Одна с опасной книгой бродит,

Она в ней ищет и находит

Свой тайный жар, свои мечты,

Плоды сердечной полноты,

Вздыхает и, себе присвоя

Чужой восторг, чужую грусть,

В забвенье шепчет наизусть

Письмо для милого героя...

Но наш герой, кто б ни был он,

Уж верно был не Грандисон.

 

Замечу: Клариса – героиня романа Ричардсона «Кларисса Гарлоу» (1748); Юлия – «Новой Элоизы» Руссо (1761), Дельфина – одноименного романа де Сталь.

 

* * *

 

Завершая, хочу вспомнить о том, что А.А. Ахматова в своих работах о Пушкине, и, в частности, в статье «Болдинская осень (8 глава Онегина)», приведет немало свидетельств того, что в образе Татьяны Лариной Поэт запечатлел и свои отношения с К. Собаньской. Да, конечно, – не прямая параллель… Но – «У Пушкина женщина всегда права – слабый всегда прав». И – «Он бросает Онегина к ногам Татьяны», «Он покидает Онегина "в минуту злую для него"». Великий «Роман в стихах» этой сценою окончен. Вчерне, осенью 1830 года, в Болдине. Его началу сегодня – 200 лет.

Уверена: пройдет и тысяча и более лет – роман будет жить. Если будет жить Россия, русский язык.

Вспомним: 6 июня – и День русского языка. Немного – из Пушкина о нашем языке:

Из статьи «О предисловии  г-на Лемонте к переводу басен И.А. Крылова»:

«...язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими»; он «звучный и выразительный»; «Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия данная нам для сообщения наших мыслей».

«Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством»; «...в течение двух веков стоная под татарским игом, на языке родном молились русскому богу, проклинали грозных властителей и передавали друг другу свои сетования. <...> Какое действие имеет на порабощенный народ сохранение его языка? Рассмотрение сего вопроса завлекло бы нас слишком далеко. Как бы то ни было, едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык. Войны литовские не имели также влияния на судьбу нашего языка; он один оставался неприкосновенною собственностью несчастного нашего отечества».

О роли Ломоносова, открывшего «нам истинные источники нашего поэтического языка» – «Слог его, ровный, цветущий и живописный, заемлет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным».

Пушкин отмечает остроумное и справедливое замечание г. Лемонте о том, что «исключительное употребление французского языка в образованном кругу наших обществ» способствовало тому, «что русский язык через то должен был сохранить драгоценную свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений». А «от нашего равнодушия к успехам отечественной литературы» и писатели «теряют много удовольствия», но, «по крайней мере язык и словесность много выигрывают».

Из статьи «Российская академия»:

Здесь – о Словаре Академии, готовящемся 3-м издании. И – «Прекрасный наш язык, под пером писателей неученых и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого. В журналах наших еще менее правописания, нежели здравого смысла...»

О, что бы сказал Александр Сергеевич о днях сегоднящих?! Правда, он пошутил: «Без грамматической ошибки / Я русской речи не люблю».

Александр Сергеевич уверен: «Все должно творить в этой России и в этом русском языке», а в письме к брату Л.С. Пушкину и сестре О.С. Пушкиной, 27 июля 1821-го, из Кишинева, шутя попросит: «…пиши мне по-русски, потому что, слава богу, с моими конституционными друзьями я скоро позабуду русскую азбуку».

Немало о языке и в нашем Юбиляре – «Евгении Онегине», в той самой, с Письмом Татьяны, Главе третьей, приведу лишь три строфы, предваряющие Письмо:

 

XXVI

 

Еще предвижу затрудненья:

Родной земли спасая честь,

Я должен буду, без сомненья,

Письмо Татьяны перевесть.

Она по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своем родном,

Итак, писала по-французски...

Что делать! повторяю вновь:

Доныне дамская любовь

Не изьяснялася по-русски,

Доныне гордый наш язык

К почтовой прозе не привык.

 

XXVII

 

Я знаю: дам хотят заставить

Читать по-русски. Право, страх!

Могу ли их себе представить

С «Благонамеренным» в руках!

Я шлюсь на вас, мои поэты;

Не правда ль: милые предметы,

Которым, за свои грехи,

Писали втайне вы стихи,

Которым сердце посвящали,

Не все ли, русским языком

Владея слабо и с трудом,

Его так мило искажали,

И в их устах язык чужой

Не обратился ли в родной?

 

XXIX

 

Неправильный, небрежный лепет,

Неточный выговор речей

По-прежнему сердечный трепет

Произведут в груди моей;

Раскаяться во мне нет силы,

Мне галлицизмы будут милы,

Как прошлой юности грехи,

Как Богдановича стихи.

Но полно. Мне пора заняться

Письмом красавицы моей;

Я слово дал, и что ж? ей-ей

Теперь готов уж отказаться.

Я знаю: нежного Парни

Перо не в моде в наши дни.

 

Хочу закончить и крайне злободневно звучащими стихами 1942 года Анны Ахматовой:

 

Мужество

 

Мы знаем, что ныне лежит на весах

И что совершается ныне.

Час мужества пробил на наших часах,

И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,

Не горько остаться без крова,

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,

И внукам дадим, и от плена спасем

Навеки.

Май 2023, Одесса.

Project: 
Год выпуска: 
2023
Выпуск: 
6