Станислав ЗОТОВ. Андалузский соловей

К 125-летию со дня рождения Федерико Гарсиа Лорки – великого испанского поэта

 

На фото: Федерико Гарсиа Лорка.1933 год.

 

Поэтессе Юлии Арешевой

 

«Когда умру – схороните меня с гитарой...».

Лорка

 

 «Когда умру – буду флюгером я на крыше, на ветру...», – писал Федерико Гарсиа Лорка в одном из своих провидческих стихотворений. Конечно, не в «апельсиновой роще старой» схоронили его палачи, и гитару не положили ему в могилу, но флюгером на ветру он стал, указательной стрелкой, определяющей главные направления духовных поисков XX ветра – борьбу гуманизма и свободы творческого духа с бесчеловечностью и пошлостью мира политиканствующих обезьян, давно уже потерявших человеческий облик. Его схоронили в общей могиле в Альфакаре близ Гранады вместе с 4 тысячами жертв франкистского террора в земле его родной Андалузии – самой южной «апельсиновой» провинции Испании, где веками кровь мавров, пришедших из Африки, мешалась с кровью суровых северных племён вандалов (Андалузия – земля вандалов) и горячей кровью цыган. Цыганская тема в его творчестве очень сильна, достаточно вспомнить «Кровавую свадьбу» – одно из главных произведений его драматургии, его склонность к зрелищности, к народному театру, даже свой передвижной театр, с которым несколько лет он разъезжал по землям Испании, Лорка назвал Балаганчиком (La Barraca).

Он родился 5 июня 1898 года там, где и был убит после 38 лет жизни, чуть пережив возраст Пушкина, подтвердив этим злополучность этого возраста для настоящих поэтов. А настоящие русские поэты всегда какой-то заочной любовью любили Испанию и, почему-то, именно Гранаду: «От Севильи до Гренады, в тихом сумраке ночей раздаются серенады, раздаётся стук мечей...», – писал Алексей Константинович Толстой в своей пьесе о Дон-Жуане, герое, вечно ищущим любви. Правильнее, всё-таки, Гранада... Потом и герой Светлова в его знаменитейшем стихотворении «Гренада» всё собирается в «гренадскую волость», чтобы «землю в Гренаде крестьянам отдать»! Но тогда получается, что этот «мечтатель-хохол» собирался отнять землю в местечке Фуэте-Вакерос близ Гранады у богатого землевладельца, отца Федерико Гарсиа Лорки – будущего поэта.

Жизнь в семье добрых католиков Лорок была патриархальной, детей было много, но Федерико – старший сын, наследник и назван так был по имени местного католического святого Федерико. В семье особо почитался этот святой и первенца назвали его именем, что стало роковым для самого поэта, ведь именно на день празднования этого святого сам поэт и приехал в родную Гранаду 16 июля 1936 года, а через два дня вся Испания услышала по радио, что над всей страной безоблачное небо... Это был сигнал к началу фашистского путча. Гранаду быстро захватили фалангисты из организации местных фашистов, поддерживающих генерала Франко и начались повальные аресты и расстрелы всех, кто заподозрен был хотя бы только в лояльности к республиканской власти, существовавшей в Испании с момента демократических выборов 1931 года, после чего была упразднена монархия.

Сейчас можно прочитать у некоторых наших недоумков, что генерал Франко, якобы, пытался «спасти Испанию» от левого радикализма, но все честные люди в стране, а особенно испанская молодёжь поддерживали республиканцев, а гражданскую войну в Испании развязали именно франкисты, которые пользовались полной поддержкой нацистской Германии и фашистской Италии. Республиканскую Испанию поддерживал тогда только Советский Союз, а весь либеральный Запад благосклонно смотрел на генерала Франко и оказывал ему содействие. Не тоже ли самое повторяется сейчас уже и в нашей стране, когда Россия одна сражается с украинским нацизмом, а весь Запад помогает именно бандеровцам?

Так можем ли мы бросить тень на память великого испанского поэта Лорку, который всегда был сторонником свободы, но всегда любил свою родную Испанию, её вековые традиции и был добрым католиком. Его любимой поговоркой была «Не забывай и на пределе счастья или страха прочесть на ночь «Отче наш»«! – это он записал в своём дневнике, когда был уже зрелым поэтом и писал стихи о любви к женщине, а извратители его творчества почему-то считают, что это стихи об однополой любви, хотя ни единой строчкой это не подтверждается. Известно, что у Федерико была любимая девушка, её звали Анна Мария Дали, она была младшей сестрой знаменитейшего художника Сальвадора Дали, с которым Лорка был некоторое время очень дружен, они жили в одной комнате в студенческом ощежитии в Мадриде, когда поэт учился там в университете. Из этого факта опять же недоброжелатели, а их у настоящего поэта всегда много (вспомните Пушкина!), сделали вывод, что якобы у художника и поэта была гомосексуальная связь... Что говорить – на этом помешан сейчас весь «свободный Запад», а заполучить в свои ряды великого Лорку западным развратникам уж как хочется! А между тем – именно Дали познакомил Лорку со своей сестрой и у них начался настоящий роман. Анна Мария будет всю жизнь ждать своего жениха, даже тогда, когда его давно уже не будет в живых...

 

Сливаются реки,

свиваются травы.

А я развеян ветрами.

 

Войдёт Благовещенье

в дом к обручённым,

и девушки встанут утрами -

и вышьют сердца свои

шёлком зелёным.

 

А я – развеян ветрами.

 перевод А. Гелескула

 

В глубинах зеленого неба

зелёной звезды мерцанье.

Как быть, чтоб любовь не погибла?

И что с нею станет?

 

С холодным туманом

высокие башни слиты.

Как нам друг друга увидеть?

Окно закрыто.

 

Сто звёзд зелёных

плывут над зелёным небом,

не видя ста белых башен,

покрытых снегом.

 

И чтобы моя тревога

казалась живой и страстной,

я должен ее украсить

улыбкой красной.

 перевод М. Кудинова

 

Теперь ни к чему ни тебе, ни мне

встречаться наедине.

Ты сама... понимаешь вполне.

Я так любил её, Господи Боже!

Ступай же тихонько по этой дорожке.

Как на распятьях, следы от гвоздей

у меня на запястьях.

Ты видишь кровавую тень

впереди?

Никогда не оглядывайся, иди,

и молись в глубине Каэтану святому,

и скажи ему в тишине,

что теперь ни к чему ни тебе, ни мне

встречаться наедине...

 перевод Ю. Мориц

 

Вот образцы любовной лирики поэта Лорки. Читатель может убедиться – насколько они целомудренны, непорочны, лишены цинизма и пошлости, и в них дышит любовь и печаль, свойственная настоящей любви к женщине. Да и вообще, испанская женщина всегда была боготворима поэтом. Он видел и воспел в женщинах и девушках своей страны их любовь, верность и патриотическую преданность к Отчизне. Так одной из главных героинь его творчества стала национальная героиня испанского народа Марианна Пинеда, казнённая за то, что она вышивала патриотические лозунги на знамёнах повстанцев, ведущих борьбу против короля Фердинанда VII, проводившего предательскую антинациональную политику, она помогла бежать из тюрьмы своему возлюбленному Педро, бывшему в рядах повстанцев. После королевские жандармы застигли её за вышиванием «знамени Свободы» для повстанцев и королевский судья приговорил её к смертной казни удушением (гаррота). Она была публично казнена в Гранаде. Народ Испании сложил о ней песни, а Лорка – написал пьесу, где героиня выведена безусловной патриоткой, даже на эшафоте бросающая смелые слова палачам: «Свобода – это я, и смерти не боюсь, ибо уже мертва, ведь жизнь моя свободе отдана...». Говорят, книгу про эту женщину читала ещё школьницей Зоя Космодемьянская, которая повторила этот подвиг... Сама пьеса написана была Лоркой в духе народных мадригалов, обычно прославляющих любовь, но здесь у поэта идёт удивительное соединение женской любви к возлюбленному мужчине, кого она спасает из тюрьмы, и любви к Свободе и Отечеству, за которые она отдаёт жизнь. Постановка этой пьесы сделала Лорку безумно знаменитым в Испании среди простого народа, но враги республики внесли с этих пор его имя в свои чёрные списки...

Так лирический по всему духу своего творчества поэт Федерико Гарсиа Лорка, человек, не состоявший ни в каких политических партиях, стал вдруг злейшим врагом «фаланги» – так называлась фашистская партия в Испании, он был заранее приговорён фашистами к смерти.

Ещё одна печаль посетила его в конце двадцатых годов прошлого века – он резко разошёлся со своими, до того очень близкими ему друзьями – художником Сальвадором Дали и кинорежиссёром Луи Бунюэлем. Эти два незаурядных сюрреалиста, исповедующие новое направление в искусстве – сюрреализм (сверхреализм), привлекли в свои ряды и молодого Лорку. Лорка под их влиянием стал писать вычурные, намеренно абсурдные стихи, где смысл был часто затемнён потоком неопределённых образов. Это было ново, смело, неожиданно, привлекало внимание скучающей рафинированной публики, эпатировало её, что и нужно было сытому буржуазному обществу. Это щекотало нервы, за это платили деньги. Интересно, что в это же самое время, в период НЭПа, в Советской России сложилась группировка поэтов-обэриутов, во многом повторявшая творческий поиск сюрреалистов. Так вот, эти друзья-художники не нашли ничего лучшего, как назвать свой киноопус (короткометражный фильм без определённого содержания) «Андалузский пёс». Тут надо понять, что «андалузскими псами» в Мадридском университете, где учился Лорка, в шутливо-грубоватой форме называли всякого выходца из Андалузии. Впрочем, выходцам из других провинций тоже присваивались подобные грубовато-фамильярные прозвища. Это было в порядке вещей, так – студенческий юмор. На это Лорка не обижался, но дело в том, что в киноопусе Дали и Бунюэля были представлены мерзкие и циничные картины с разрезанием глаза девушки (использовался глаз мёртвой коровы), валяющейся отрубленной человеческой рукой, из которой выползают муравьи, сценкой с мёртвыми ослами, католическими священниками, привязанными к роялям, стреляющего человека, пытающегося убить другого, женщину, перекатывающую по мостовой отрубленную руку, ну и прочая мерзость, о которой и говорить не хочется. Всё это, разумеется, после назвали гениальным предсказанием будущей гражданской войны в Испании. Но дело в том, что Лорку с его католическим воспитанием и глубоким гуманистическим чувством всё это резко оскорбляло, а намёк на него, содержащийся в самом названии этой поделки – «Андалузский пёс», он воспринял, как пощёчину и резко порвал со своими бывшими друзьями. Видимо, эта история и сорвала намечавшийся брак между Федерико и Анной Марией, сестрой художника Дали. С её братом он разорвал отношения.

В общем, роман с сюрреализмом у Лорки не получился, хотя, конечно, оказал на него сильное творческое влияние. Но Лорка на самом деле был настоящим романтиком, очень любил в стихах форму классического или цыганского романса, даже сочинял музыку к своим произведениям. Эпоха ему досталась такая – кровавая, страшная, потому так много крови в его драматургических творениях... Но несмотря ни на что в стихах у него преобладает только лирическая возвышенная стихия, глубоко человечная и добрая, удивительно цветистая и радостная своей необыкновенной почти вещественной наполненностью жизнью.

 

В ночи сада,

выбеленной мелом,

пляшут шесть цыганок

в белом.

 

В ночи сада...

Розаны и маки

в их венках из крашеной

бумаги.

 

В ночи сада.

Будто пламя свечек,

сумрак обжигают

зубы-жемчуг.

 

В ночи сада

за одной другая,

тени всходят, неба

достигая.

 ...

 

У ночи четыре луны,

а дерево – только одно,

и тень у него одна,

и птица в листве ночной.

 

Следы поцелуев твоих

ищу на теле.

А речка целует ветер,

касаясь его еле-еле.

 

В ладони несу твоё Нет,

которое ты дала мне,

как восковой лимон

с тяжестью камня.

 

У ночи четыре луны,

а дерево – только одно.

Как бабочка, сердце иглой

к памяти пригвождено.

 перевод М. Самаева

 

Удивительно, но это стихотворение называется «Я умру на рассвете». Именно в тот час, когда наиболее громко поют соловьи, что в Андалузии, что и в России... Поэт нагадал себе судьбу, он был арестован фалангистами в своей родной Гранаде 16 августа 1936 года, а на рассвете 19 августа его повели на расстрел к яме, где уже валялись сотни тел замученных сторонников Испанской республики... Друзья пытались спасти славу испанской поэзии, среди них были даже сторонники Франко, но местный фашист-каудильо, на эту просьбу цинично ответил, что поэзия – вещь несерьёзная и за неё не расстреливают, но мы делаем серьёзное дело, а ваш Лорка принёс нам столько вреда, сколько не принесли бы нам все республиканские армии! И поэта бросили в страшную яму... Недавно пытались найти останки поэта, но попытка оказалась неудачной, даже точное место захоронения неизвестно. Федерико Гарсиа Лорка растворился в земле своей Испании, слился с ней и стал её непобедимым символом. Символом борьбы с фашистской неволей.

Project: 
Год выпуска: 
2023
Выпуск: 
7