Мохаммад-Реза Байрами представил роман «Жертвы заветного сада»

Мохаммад Реза Байрами

 

7 октября 2014 года в Москве, в Доме книги «Молодая гвардия» на Большой Полянке, состоялась встреча с известным иранским прозаиком Мохаммадом-Резой Байрами, автором романа «Жертвы заветного сада».

Махаммад-Реза Байрами родился в 1965 году. Его произведения переведены на многие иностранные языки, изданы в странах Европы и Америки. Наиболее известны такие книги, как «Последние семь дней», «Подвесной мост», «Гора меня зовет». Книга «Гора меня зовёт», переведенная на немецкий язык Ютой Райх, получила премии «Золотой медведь» (Германия) и «Синяя кобра» (Швейцария), а также была признана лучшей книгой года в Швейцарии.

Андрюшкин

Выступает переводчик книги Александр Андрюшкин.

На встрече выступил сам автор, а также переводчик Александр Андрюшкин (г. Санкт-Петербург), который, в частности, заметил, что точное название романа звучит как «Мертвецы зелёного сада», но издатели и редакторы решили, видимо, слегка смягчить его смысл.

Презентация романа вызвала неподдельный интерес у москвичей. Среди тех, кто пришел на встречу, были замечены, например, Ольга Шатохина («Российская газета») и Вячеслав Румянцев (портал «Хронос», «Этноэнциклопедия»). А прозаик Лидия Сычева, главный редактор «МОЛОКА» (в этом издании представлены некоторые переводы А. Андрюшкина с арабского и фарси) поинтересовалась у иранского писателя, насколько совпадает его трактовка изложенных в романе событий с официальной версией, принятой в Иране? (В романе повествуется о реалиях 1946 года, место действия - Иранский Азербайджан.) Отвечая, Махаммад-Реза Байрами заметил, что он пользовался обширным корпусом воспоминаний, оставленных участниками этих драматических событий, пытаясь воссоздать историю на уровне человеческих судеб.

Напомним, что осенью 1945 года Азербайджанская демократическая республика провозгласила о своей независимости от иранского правительства. После вывода в середине 1946 года советских войск, иранский шах Мухаммад-Реза Пехлеви начал разгром республики. Многие из восставших успели бежать в СССР, но тысячи были схвачены и репрессированы. Главный герой романа, диктор республиканского радио Балаш (частично вымышленная фигура, но имеющая реальную подоплеку), пытается бежать в Советский Союз со своим полуторагодовалым сыном, но не успевает пересечь границу.

В романе рассказывается и о более поздних события, в том числе – жизни юноши, выросшего в приемной крестьянской семье, и по слухам, являвшегося сыном некоего революционера, то ли убитого, то ли бросившего ребенка.

Роман был выпущен издательствами «Вече» и «Садра» при содействии Фонда исследований исламской культуры и вошёл в десятку лучших произведений 27-й Московской международной книжной выставки-ярмарки, а также стал серебряным лауреатом «Евразийской литературной премии».

Хамид Хадави

Выступает Хамид Хадави, президент Фонда исследований исламской культуры.

На встрече выступил Хамид Хадави, президент Фонда исследований исламской культуры. Он поблагодарил автора и переводчика за работу, а всех присутствующих за внимание к иранской литературе. Вел презентацию АлексГромов.

Автограф для Лидии Сычёвой

Завершилась встреча автограф-сессией Мохаммада-Реза Байрами.

 

 

Соб. инф.

Фото Вячеслава Румянцева

Project: 
Год выпуска: 
2014
Выпуск: 
10