Андраник СУЛЕЙМАНЯН. О государственной лингвистической политике в СССР и России в 1985-2000 г.г.

"Будьте внимательны к своим мыслям -
они начало поступков"

Конфуций

Язык СМИ один из самых действенных способов воздействия на массовое сознание, и, следовательно, изменения поведения общества в целом. В этой статье будут рассмотрены основные психолингвистические методы, которые применялись "демократическими" правительствами в печатных и электронных СМИ.

Существует два основных способа передачи мысли ( с намерением повлиять на деятельность другого в том или ином направлении) в процессе коммуникации: убеждение и внушение. В первом случае партнеру или партнерам сообщаются, во-первых, "сухие" факты, далее, ожидается, что другая сторона воспримет их критически и, наконец, осознанно либо согласиться с вашими доводами или самостоятельно примет иное решение. При внушении идея действия сообщается в готовом виде (причем почти всегда это явная или скрытая команда), например: США - "свободная "страна, СССР - империя зла и т.п.; чтобы человек исполнил внушаемую команду необходимо, прежде всего, снизить "порог" его критичности: один из методов одностороннее освещение фактов (например, Сталин - деспот) и крайняя эмоциональная насыщенность сообщения (СССР - Гулаг). В подобных обстоятельствах решение принимается неосознанно; причем, сама личность уверена, что решение принято ею самостоятельно. Это создает иллюзию свободы и, поэтому, открывает неограниченные возможности для манипулирования общественным мнением.

Не требует особых доказательств тезис, что правительства Горбачева и Ельцина пользовались при воздействии на общество почти исключительно внушением. Приведем, поэтому, всего лишь несколько примеров. Нет никаких сомнений в том, что советское общество нуждалось в системном реформировании; однако, вместо спокойного и вдумчивого обсуждения обществу предложили игру в "демократию" и поверхностное высмеивание советской а в некоторых случаях и российской истории, вообще: выступления так называемых радикальных демократов).

Одновременно с этим информация о Западе преподносилась исключительно в самых превосходных степенях; в основном пользовались методом контраста: очереди за самым необходимым и изобилие в супермаркетах ( при созидательных намерениях "демократической" администрации в этом случае бы рационально объяснили, почему в Европе товарное изобилие, и что нам конкретно необходимо сделать для разумной организации торговли; вместо этого - истерические крики о "свободе" и "тоталитаризме").

Наконец, для усиления внушения использовался и такой прием, как тенденциозный подбор свидетелей: все сторонники перемен по либеральному образцу были людьми привлекательными: известные люди, молодые и красивые и т.п. Все противники подобного рода ценностей , особенно на экране (зрительный образ усиливает внушение) представали или в виде деклассированных или сумасшедших. Кто же захочет отождествить себя с ними?

Интересно, что методы пропаганды "демократических" СМИ СССР и России повторяют геббельсовские! В обстоятельном исследовании языка третьего рейха филологом Виктором Клемперером (Москва, изд. "Прогресс", 1998г.) отмечается, что язык фашистской Германии представлял из себя своего рода поток бесконечно повторяющихся слов, групп слов и фразеологических конструкций (сравните: свобода, колбаса за 2.20, отсутствие лимонов, тоталитаризм, ужасы террора, и т.п. - повторяющиеся из издание в издание штампы горбачевско-ельцинской пропаганды).

Далее Клемперер отмечает, что по замыслу Гитлера человек не должен был думать. Для этого применялись превосходные степени прилагательных (метод, заимствованный из рекламы), а, также, гиперболизированные обороты: все должно быть уникальным, наивысшим и т.п. В России это выглядит очень часто комически, т.к. неумелые журналисты постоянно произносят слова эксклюзивный, "супер", "крутой"!

Укажем и на другие психолингвистические методы изменения общественного сознания.

Неоправданные заимствования. Чрезмерное употребление иностранных слов отмечается всеми исследователями. Цель этого - внедрение, прежде всего, в молодежную среду массовой культуры (характерно, что даже члены "патриотических" объединений часто берут себе клички на иностранных языках). Для искоренения подобных явлений необходимо, во-первых, накладывать большие штрафы за немотивированное публичное произнесение иностранных слов - подобная мера успешно применяется во Франции; во-вторых, ввести экзамен для дикторов; в-третьих, сделать престижным употребление правильной речи. Это возможно осуществить через социальную рекламу: например, двое юношей приглашают девушку на танец; один говорит на сленге, другой - на "человеческом" языке. Девушка выбирает умного, а глупому говорит: "Хочешь танцевать с красивыми девушками - научись хорошим манерам!"

Подмена смысла. Одно и тоже понятие можно выразить разными словами; тем не менее, психологически, они вызывают различное эмоциональное отношение. Например, слово наемный убийца вызывает отторжение, неприятие; "киллер" же (повсеместно употребляемое в СМИ) воспринимается достаточно нейтрально. Цель - приучить общество к принятию подобного рода "профессий". Приведем еще два красноречивых примера. При фразе "переговоры на высшем уровне" у гражданина появляется сопричастность к происходящему: два государственных мужа встретились, в том числе и для того, чтобы решить и его насущные проблемы; "саммит" же не может вызвать ничего иного, кроме как представления о политической игре, касающейся немногих( попутно отметим, что Уинстон Черчилль удивительно точно определил отличие государственного деятеля от политика: первый думает о будущем страны, второй - о победе на очередных выборах).

Когда человек слышит "правоохранительные органы", он понимает, что речь идет о защите закона; выражение же "силовые министерства" внушает представление о "кулачном праве".

Публичное употребление жаргона, особенно воровского. К сожалению, должен отметить, что подобная линия до сих пор проводится, даже на государственных каналах: одно из самых убедительных свидетельств - реклама "фруктового беспредела!"

Нарушение правил употребления тех или иных понятий. Например, программа "Последний герой", где в роли таковых выступает богемная публика на курорте. Или употребление слова подвиг спортивными комментаторами применительно к обычным игровым эпизодам (вратарь отбил пенальти, забили гол на последней минуте и т.п.) Подобными методами намеренно стирается грань между подлинным героизмом и игрой в него развлекающейся компанией.

Отвержение нормы. Это достигается двумя методами: во-первых, публикацией нецензурных произведений, пусть даже и талантливых художников ( важно отметить, что, например, А.С. Пушкин никогда не предполагал печатать "Гавриилиаду"), а, также, употреблением замещающих понятий, имеющих нейтральный смысл (как правило это применяется для снятия культурных запретов в половой сфере. .Например,"нетрадиционная ориентация" вместо "извращение", "ложная стыдливость" вместо "девичья честь" и т.п.

Ироничный тон, ребячливость в подаче информации ( у Й. Хейзинги подобное психологическое явление называется пуерилизмом). Это приводит к снижению интеллектуального уровня участников коммуникации, и, разумеется, облегчает внушение.

В заключение отметим, что личность с подобным типом сознания не способна решить основную задачу, стоящую перед российским обществом в третьем тысячелетии: осуществить революцию в духе Петра Великого, т.е., сохранив самобытность, достойно интегрироваться в мировое сообщество. В тупик ведут, как либералы, зовущие к отказу от своеобразия и "растворению в Европе ,так и "патриоты", призывающие к "железному занавесу".

Укажем некоторые возможные направления новой лингвистической политики:

- тщательная и "консервативная" оценка языка дикторов; высокие премии за правильную речь, особенно в молодежных СМИ

- широкое использование социальной рекламы для формирования должного стиля жизни

- государственная поддержка театров, киностудий и издательств, пропагандирующих классическую литературу народов России

- широкая кампания в СМИ с акцентом на неизменную современность классики

- огромные штрафы за публичное использование ненормативной лексики.

Project: 
Год выпуска: 
2002
Выпуск: 
4