Юрий БАРАНОВ. Исправляя парижский перекос
Евгений Анташкевич. ХАРБИН. Роман. М., ЗАО Издательство Центрополиграф, 2015. – 783 с. Тир. 2000 экз.
Услышав словосочетание «российская послереволюционная эмиграция», среднестатистический человек (не специалист) как правило обращается мысленно к Парижу (Бунин, Шмелёв, Георгий Ивáнов и т.д.), кто чуть пограмотнее – вспомнит парижских таксистов, бывших русских офицеров, православный собор на рю Дарю, кладбище Сент-Женевьев – де-Буа, ещё более до-тошные знают об участии наших соотечественников во французском сопротивлении гитлеровским оккупантам и то, что сам термин Сопротивление (Резистанс) придумали молодые русские люди Вильде и Левицкий, казнённые нацистами… Всё правильно, только ведь кроме Запада на свете есть Восток, а на востоке столицей русской эмиграции был китайский город Харбин.
Ветеран спецслужб Евгений Анташкевич написал интереснейшую книгу о восточной ветви русской послереволюционной эмиграции, о жизни в Харбине, кстати, построенном русскими как столица КВЖД (Китайско-Восточной железной дороги). Роман написан очень «плотно». Здесь и бои Гражданской войны в России, и операции китайских контрабандистов, и харбинский быт при китайской, а затем при японской власти, и борьба разведок, прежде всего советской и японской, и культурная жизнь русского Харбина. А она была очень интенсивной. В Харбине творили такие мастера русской поэзии, как Вадим Перелешин, Арсений Несмелов, Марианна Колосова, Лидия Хаиндрова, Алексей Ачаир и другие.
Автор начинает роман с описания того, как чехословаки, принимавшие активное участие в русской Смуте 1917-1922 гг., увозят из нашей страны награбленное ими – начиная с золотого запаса Российской империи и кончая мебельными гарнитурами (только представьте себе – какой-нибудь полков-ник Швейк из какого-нибудь русского дворянского или купеческого дома везёт бесценный мебельный гарнитур, прорываясь со своим воинским эшелоном к Владивостоку, потом на пароходе до Сан-Франциско, опять на поезде до Нью-Йорка, снова морем до Гамбурга и наконец поездом до своего чешского гнёздышка; к слову сказать – видел я такие гарнитуры в Чехии, в Карловых Варах и Марианских Лазнях). Рассказывает автор о чудовищной жестокости японской военщины, об отчаянной храбрости русских патриотов – тайных союзников Советского Союза, о Русской фашистской партии и её фюрере, японской марионетке Константине Родзаевском, об одном из крупнейших негодяев той эпохи – об изменнике, бежавшем из СССР начальнике Дальне-восточного управления НКВД Генрихе Самуиловиче Люшкове (дав ему фамилию Юшков) и других исторических персонажах, но главных героев он полностью зашифровал – понятно, дело касается разведки.
Трагичны судьбы большинства русских героев романа. Но хотелось бы отметить не русского, а японца. Интеллигент, страстный любитель поэзии, он был мобилизован в армию и определён в разведку. Основания для того были самые веские – он был русистом, свободно владел русским языком и хорошо разбирался в русской культуре – недаром учился в университете «Васэда» у самой Варвары Дмитриевны Бубновой. Эта русская художница с 1922 по 1958 год жила в Японии, вырастила несколько поколений русистов и за вклад в развитие японской культуры награждена орденом Драгоценной короны. Вернувшись на родину, прожила ещё четверть века и скончалась в возрасте 96 лет. В Харбине её ученик, герой романа Евгения Анташкевича, полюбил русскую девушку, но, естественно, не мог проявить своих чувств. Автор кончает книгу поразительным финалом – этот японский офицер-разведчик, душою поэт, находясь в СССР, в плену, пишет письма своей возлюблен-ной, зная, что они не будут отправлены и не дойдут до неё. Эти письма не-возможно читать без волнения…
Повторю, книга интереснейшая. Но хотелось бы, чтобы при переиздании (надеюсь, таковое будет) её дополнила обстоятельная статья о событиях той эпохи на Дальнем Востоке. Думаю, далеко не все молодые читателя хорошо представляют себе, что такое располагавшийся недалеко от Харбина японский отряд №731 (о нём бегло говорится в романе) – там разрабатывалось бактериологическое оружие и проводились чудовищные эксперименты над людьми. Да и о самом создании и функционировании созданного японцами марионеточного государства Маньчжоу-Го (там происходит действие романа). И не только о военных временах надо бы рассказать. Рассказать бы, в частности, о конце русского Харбина – о том, как Мао Цзедун изгонял из Китая иностранцев, в том числе русских, несмотря на всю его «дружбу» с нашей страной. А о том, что это рано или поздно произойдёт, стало ясно уже 1 октября 1949 года, когда «джуси» (вождь) на площади Тяньаньмэнь объявил о создании КНР. (Правда, слова о том, что это будет государство для китайцев, советская пропаганда «не заметила».) Ну так что – скажем правду или будем молиться на «политкорректность»?