Людмила ВЛАДИМИРОВА. «Когда не стало родины моей…» Часть III
Часть I по ссылке. Часть II по ссылке
«В жестокой правды час»
…Завершая, хочу вспомнить о том, что особо и страшно болит. По-украински и – «особисто»: «лично». Надеюсь, простите… И за «подслушанное» мною, вражье, ликующее:
…«Что ж пенять, коли рожа крива, –
Потешается ворог над нами, –
Всё качаете ваши права,
Голоштанные? Стали панами?
Мы над вами, дурьё, паны!
В жизнь проводите наши планы!
Нам мешало единство страны –
Разодрали на клочья, болваны.
Мы мечтали об этом века,
Убирая строптивых, зрячих...»
Но прежде – как и в первых частях, Слово – родным, где бы они ни жили сегодня в разодранной моей Стране. Родным по духу. И, может быть, – «голосов перекличка»?..
Из многих стихов по теме Игоря Ляпина хочу напомнить:
Таможня
«Чи можно, чи не можно?»
С вопросами глаза.
Под Харьковом таможня,
Скрежещут тормоза.
Такой тяжёлый скрежет,
Такой гнетущий гуд,
Как будто душу режут,
Как будто сердце рвут.
Родимая чужбина,
Проклятая пора...
Отныне Украина
России – не сестра.
Не выразить словами,
Куда нас завели.
Мы больше не славяне –
Хохлы да москали.
И поезд, словно в зоне,
Такой вот оборот.
Как шмон, идёт в вагоне
Таможенный досмотр.
Таможня, мало толку,
Глаза свои протри!
Да что ты на кошёлку,
Ты в душу мне смотри!
Ты видишь речку детства,
Голодный видишь год?
Ты видишь там, у сердца
Грохочущий завод?
Рабочие бараки,
Пол-улицы – родня,
И танцплощадку в парке,
И тополь у плетня.
Смотри хоть через силу,
Увидь, в конце концов,
И батькину могилу,
И мамино крыльцо,
Днепровские пороги.
Лодчонку на волне,
И дальние дороги
По всей большой стране.
Смотри, смотри, таможня,
Насколько я нечист:
Я просто невозможно,
Какой контрабандист!
И думай, что нам делать
В безвременье, когда
Отчизну нашу делят
Паны и господа.
Очарованные мои
И под Харьковом, и под Жмеринкой,
И в херсонской степи седой
Очарованные Америкой
Вы стоите ко мне спиной.
Вы стоите с обманом под руку,
За добро принимая зло.
Дружба – побоку, братство – побоку...
Заколдобило. Занесло.
Всё вам видится даль просторная,
Всё мерещится, что сейчас
Та страна, за бугром которая,
В омут бросится ради вас.
Я в обиде стою и в горечи:
Соблазнились... И на тебе –
Отвернулись! Уже не родичи –
Ни по крови, ни по судьбе...
Вы из этого мрака выйдете,
Будет ясным, как в Храме, свет,
И побачитэ, и увидите,
Кто навеял вам этот бред.
Но и горько ещё поплачете
Над развалом большой семьи.
Вот увидите, ось побачитэ,
Очарованные мои!
Непростая, во многом трагичная судьба поэта Бориса Чичибабина не может оставить равнодушной.
Борис Алексеевич Чичибабин (урожд. Полушин; 9 января 1923, Кременчуг – 15 декабря 1994, Харьков) – русско-украинский поэт, автор более 20 сборников стихов, лауреат Государственной премии СССР (1990), удостоен ордена «За заслуги» III степени (посмертно, 1998).
Родился в семье офицера, жил и учился на Украине: в Чугуеве, Харькове. Окончить Харьковский университет (исторический факультет) помешала война, в ноябре 1942 года призван в армию: боец стрелкового полка, механик по авиаприборам в разных частях Закавказского военного округа; после Победы – служба в Чугуевском авиаучилище. В июне 1946-го арестован и осуждён на 5 лет «за антисоветскую агитацию». Два года – в Лубянке, Бутырской и Лефортовской тюрьмах, затем – Вятлаг Кировской области. В Харьков Чичибабин вернулся летом 1951 года. Долгое время был разнорабочим, около года подсобным рабочим сцены в Харьковском театре русской драмы, окончил бухгалтерские курсы, с 1953-го – бухгалтер домоуправления.
В 1958 году – первая публикация в журнале «Знамя» (под фамилией Полушин), в 1962-м стихи опубликованы в журнале «Новый мир», харьковских и киевских СМИ. Основное направление – гражданская лирика, где – сочувствие угнетённым народам: крымским татарам, евреям, «попранной вольности» Прибалтики, солидарность с ними. Эти мотивы «сочетаются с любовью к России и русскому языку, преклонением перед Пушкиным и Толстым, а также с сыновней нежностью к родной Украине». В 1963 году вышли два сборника стихов: «Молодость» (Москва), «Мороз и солнце» (Харьков). С января 1964-го руководил литературной студией при ДК работников связи. В 1965-м издал сборник «Гармония» (Харьков), но лучшие из стихов «не могли быть напечатаны по цензурным соображениям». В 1966 году по негласному требованию КГБ отстранен от руководства студией и сама студия распущена. Но – «по иронии судьбы в этом же году поэта приняли в СП СССР». В начале 1968 года опубликован последний доперестроечный сборник Чичибабина – «Плывёт Аврора» (Харьков). В 1973-м – исключение из СП СССР. 15 лет (1966 – 1989) замалчивания, работает счетоводом в харьковском трамвайно-троллейбусном управлении. Пишет для себя и немногих почитателей, которые – в большинстве – эмигрируют. Публикуется очень редко за рубежом. В 1987-м – восстановление в Союзе писателей, много печатается. В 1989-м по ЦТ – документальный фильм «О Борисе Чичибабине», фирма «Мелодия» выпускает пластинку «Колокол» с записями выступлений поэта. В 1990 году за изданную за свой счёт книгу «Колокол» Борис Чичибабин удостоен Государственной премии СССР.
Не мог принять результаты перестройки: «идеалы равенства и братства, которые были провозглашены советской властью и которым он оставался преданным, попирались новыми власть имущими». Не смог смириться с распадом Советского Союза, создал «Плач по утраченной родине».
Именем Чичибабина названа улицы в Кременчуге и в Харькове, на домах, где он жил и умер, сооружены мемориальные доски; в Харькове ежегодно проводится поэтический фестиваль «Чичибабинские чтения». В Чугуевской школе № 1 создан музей Б. Чичибабина.
Плач по утраченной Родине
Судьбе не крикнешь: «Чур-чура!
Не мне держать ответ».
Что было родиной вчера,
того сегодня нет.
Я плачу в мире не о той,
которую не зря
назвали, споря с немотой,
империею зла, –
но о другой, стовековой,
чей звон в душе снежист,
всегда грядущей, за кого
мы отдавали жизнь.
С мороза душу в адский жар
впихнули голышом –
я с родины не уезжал,
за что ж её лишен?
Какой нас дьявол ввёл в соблазн,
и мы-то кто при нём?
Но в мире нет её пространств
и нет её времён.
Исчезла вдруг с лица земли
тайком в один из дней,
а мы, как надо, не смогли
и попрощаться с ней.
Что больше нет её, понять
живому не дано:
ведь родина – она как мать,
она и мы – одно.
В её снегах смеялась смерть
с косою за плечом
и, отобрав руду и нефть,
поила первачом.
Её судили стар и мал,
и барды, и князья,
но, проклиная, каждый знал,
что без неё нельзя.
И тот, кто клял, душою креп
и прозревал вину,
и рад был украинский хлеб
молдавскому вину.
Она глумилась надо мной,
но, как вела любовь,
я приезжал к себе домой
в её конец любой.
В ней были думами близки
Баку и Ереван,
где я вверял свои виски
пахучим деревам.
Её просторов широта
была спиртов пьяней.
Теперь я круглый сирота –
по маме и по ней.
Из века в век, из рода в род
венцы её племён
Бог собирал в один народ –
но Божий враг силён.
И чьи мы дочки и сыны
во тьме глухих годин,
того народа, той страны
не стало в миг один.
При нас космический костёр
беспомощно потух.
Мы просвистали свой простор,
проматерили дух.
К нам обернулась бездной высь,
и меркнет Божий свет.
Мы в той отчизне родились,
которой больше нет.
1992
Простите, Борис Алексеевич, но все-таки зря Отчизну нашу «окрестили» «империей зла». Осуждать Вас не смею – не всякий бы пережил выпавшее на Вашу долю, да и «кучковались» возле и авторы «кликухи», «детишки сатаны», кому Русь – место наживы и только. Писала Вам об этом и в письме. Родились и строки стихов вместе с мелодией:
…«Империя зла» мне мамой была.
Растила, любила и… била.
О добром забыть,
предать, разлюбить –
уж как вы хотите –
не в силах!
Еще – стихи Бориса Чичибабина 1992 года:
* * *
А я живу на Украине
Извечен желтизны и сини –
земли и неба договор…
А я живу на Украине
с рождения и до сих пор.
От материнского начала
светила мне ее заря,
и нас война лишь розлучала
да северные лагеря.
В ее хлебах и кукурузке
мальчишкой, прячась ото всех,
я стих выплакивал по-русски,
не полагаясь на успех.
В свой дух вобрав ее природу,
ее простор, ее покой,
я о себе не думал сроду,
национальности какой,
но чуял в сумерках и молньях,
в переполохе воробьев
у двух народов разномовных
одну печаль, одну любовь.
У тех и тех – одни святыни,
один Христос, одна душа, –
и я живу на Украине,
двойным причастием дыша…
Иной из сытых и одетых,
дав самостийности обет,
меж тем давно спровадил деток
в чужую даль от здешних бед.
Приедет на день, сучий сыне,
и разглагольствует о ней…
А я живу на Украине,
на милой родине моей.
Я, как иные патриоты,
петляя в мыслях наобум,
не доводил ее до рвоты
речами льстивыми с трибун.
Я, как другие, не старался
любить ее издалека,
не жив ни часа без Тараса,
Сковороды, Кармелюка.
Но сердцу памятно и свято,
как на последние рубли
до Лавры Киевской когда-то
крестьяне русские брели.
И я тоски не пересилю,
сказать по правде, я боюсь
за Украину и Россию,
что разорвали свой союз.
Откуда свету быть при тучах?
Рассудок меркнет от обид,
но верю, что в летах грядущих
нас Бог навек соединит…
Над очеретом, над калиной
сияет сладостная высь,
в которой мы с Костенко Линой,
как брат с сестрою, обнялись.
Я не для дальних, не для близьких
сложил заветную тетрадь,
и мне без песен украинских
не быть, не жить, не умирать.
Когда ударю сердцем обземь,
а это будет на заре,
я попрошу сыграть на кобзе
последнего из кобзарей.
И днем с огнем во мне гордыни
национальной не найдешь,
но я живу на Украине,
да и зароете в нее ж.
Дал Бог на ней укорениться,
все беды с родиной деля.
У русского и украинца
одна судьба, одна земля.
Не странно, что – те же мотивы в моих стихах «Люблю ли я Украину?» (12 ноября 2008). Наступаю «на горло собственной песне»…
Из многих, очень многих украинских поэтов, писавших, пишущих и на украинском и на русском языках, мне дороги и Борис Олейник, и Николай Лукив, и Евгений Плужник, и сожженный в Одесском Доме профсоюзов Вадим Негатуров, и депутат Верховной Рады Украины, один из основателей депутатской межфракционной группы ЗУБР (За союз Украины, Белоруссии, России) Павел Баулин… Дороги и – други верные, члены Литературной гостиной Одесского Дома ученых.
Но сегодня вспомню стихи Василия Воргуля.
Василий Романович Воргуль родился в 1936 году на Украине, в селе Жигайловка Сумской области в крестьянской семье. Окончил Харьковские электромеханический техникум и институт инженеров железнодорожного транспорта. Более 40 лет служил в органах безопасности Советского Союза и Украины. Полковник в отставке. С 1957 года публикуется в газетах, журналах, альманахах, коллективных сборниках. Стихи переведены на украинский язык. Автор 26 поэтических книг. Лауреат премий: Службы Безопасности Украины, «Имперская культура имени профессора Эдуарда Володина». Всероссийской литературно-патриотической премии «Прохоровское поле» удостоен в 2010 году за служение Отечеству и русскому слову как автор книги стихов «Соловьиный день». Живёт и работает в Харькове.
* * *
Не русский я – хохол русскоязычный,
Влюблённый в поле, в птичий хоровод,
В апрельский дождь, в июльский сон криничный,
В ржаной закат, в малиновый восход.
Не русский я. Стезя моя лихая
Размыла южной мягкостью глагол.
Но если ты брюзжишь, Россию хая,
Тогда я – русский. Больше, чем хохол.
Не русский я. И взгляд куда ни кину,
Зажата нэнька нищенской межой.
Когда же недруг лает Украину,
Я – украинец всей своей душой.
Не русский я. Ночами оглупело
Не рвусь в терзаньях: «Чьих же я кровей?..»
Меня сумская ласточка напела,
Помог ей в этом курский соловей.
До декабря 2016-го я не знала стихов Василия Воргуля, сайт «Российский писатель» познакомил. Но, возможно, покажется интересным, что ещё в 1992-м в стихах «Понимаю» я писала:
…Будь я там, «за кордоном», в России,
Встретив «наци», наверно б просила
Украинкой считать, песню пела:
«Рідна мати моя…»
Чушь, – не смело!..
Просто это – по-человечьи,
А иное – суть волчье-овечье...
Под личиною, выгодной ныне,
Пребывают иные... Бог с ними!..
Примите еще одни стихи Василия Романовича, очевидно они – страх как не по нраву – ни «шпрехен-фюрерам», ни несчастным «языковым омбудсменам». Ну и – Бог с ними!..
* * *
Я говорю на русском языке.
Глеб Горбовский
Я говорю на русском языке
В затёртой, разобщённой Украине,
Как говорит ветла на большаке,
Которую ветра не покорили.
Я Украине козней не творю
И не торгую вымышленным чем-то,
Столетьями на русском говорю,
И принимают Пушкин и Шевченко.
И как, туманный век, ни колобродь
И как ни заливай слезами сушу,
Когда диктует строки мне Господь,
На русский я настраиваю душу.
И к русскому приучено перо,
И лучшего выдумывать не надо.
На русском говорю я и о ПРО,
На русском «возникаю» против НАТО.
Но есть у нас в Отчизне некий клан –
Не очень-то широкий и не узкий –
Бахвалятся в котором пану пан:
«Английский нам сподручнее, чем русский».
Но с русским я хожу – рука в руке,
И нет роднее брата на примете…
Я говорю на русском языке,
И понимают все друзья на свете.
Родились и у меня в 1995-м стихи, обращенные к неумным «русофобам», две строфы из них:
…Все вы сделали, чтобы мигом
Звуки речи певучей немыми
Стали. Мова – спасаясь – вскриком:
«Адже ж голос зради міцніє!»
...И защиты от подлых просит,
Злых и крови жаждущих вієв,
Попереджує: «Засі! Досить!
Адже ж голос зради міцніє!»
Не одно сердце кровит от нашей общей раны – Донбасса. Предлагаю вниманию стихи Валентины Ботевой.
* * *
Досмотреть бы… Зачем?
Что тебе в этом рыхлом тумане,
и в тусовке грачей,
и в тусовке на телеэкране?
На голодный оскал –
только в нём и единство народа –
наглядись. Ты искал,
получай её, это – свобода.
Это – каменный гость
(или век?) – запах склепа и тлена…
Свою чёрную кость
прогрызи до седьмого колена, –
тут уж не до обид,
тут заварена каша погуще:
не убит – так пропит
господами в какой-нибудь пуще…
Донецк
Валентина Юрьевна Ботева родилась в селе Ивня Белгородской области. Окончила Донецкий государственный университет (химический факультет). Стихи публиковались в журналах «Континент», «Грани», «Дружба народов», «Северная Аврора» и др. Жила до сентября 2014 года в Донецке (Украина), сейчас – в Харькове.
29 ноября 1920 года основана Армянская ССР, с 12 марта 1922 года она являлась частью Закавказской Советской Федеративной Социалистической Республики (ЗСФСР). С 30 декабря 1922 года в составе ЗСФСР входит в СССР. С 5 декабря 1936 года входила непосредственно в состав СССР как союзная республика.
Стихами о распаде СССР вошла в моё сердце Сэда Константиновна Вермишева (9 октября 1932, Тифлис – 18 февраля 2020, Москва) – русско-армянская поэтесса, переводчица, публицист и общественный деятель. Принадлежит к старинному российскому княжескому роду армянского происхождения Аргутинских-Долгоруких, внесших вклад в развитие и укрепление российской государственности. Окончила Ереванский государственный университет (экономический факультет).
Первая книга стихов «Солнце стоит высоко» вышла в 1970 году. Автор 20 книг. Стихи переводились иа армянский, польский, болгарский, английский и французский языки.
С.К. Вермишева работала многие годы в организациях Союзного подчинения (Статистическое Управление при Совета Министров СССР, Научно – исследовательский горно-металлургический институт Министерства цветной металлургии СССР, Научно – исследовательский институт камня и силикатов Министерства промышленности строительных материалов СССР). После распада СССР С.К. Вермишева с 1992 г. – эксперт представительства Нагорно-Карабахской республики в Москве. В 1995 – 1999 гг. – помощник на общественных началах депутата Государственной Думы РФ Н.И. Рыжкова. Одна из создателей и член Правления общества дружбы с Арменией при Правительстве России. С 1996 года – аккредитованный при МИД РФ корреспондент ведущего русскоязычного издания Армении («Голос Армении»). Действительный член Академии Российской Словесности СП России; Действительный член Петровской Академии науки и искусств России; член Общественного Фонда «Экспериментальный творческий центр» С. Кургиняна, Правления Союза Армян России, Правления Международной ассоциации содействия культуре (МАСК), Международной Ассоциации писателей и публицистов (МАПП) и др.
Её заслуги оценены и отмечены многими государственными и литературными наградами как Армении и Карабаха, так и России. Среди них: медаль Мовсеса Хоренаци – государственная награда Армении за выдающиеся творческие достижения в области искусства, литературы, науки и образования; первая литературная премия Фонда русско-армянского содружества и СП РА; золотая медаль Министерства Культуры Армении за развитие российско-армянских отношений; государственные награды Нагорно-Карабахской республики – медаль «Благодарность» и – посвященная 20-тилетию национально-освободительной борьбы НКР и др. награды. Удостоена Серебряного Креста с бриллиантами Союза Армян России.
Сэда Вермишева – лауреат федеральных литературных конкурсов СП России (Некрасовского, Лермонтовского); «Лучшая книга 2008-2011гг.» МГО СП России, газеты «Российский Писатель» в номинациях «Позиция» (2013) и «Поэзия» (2014).
Из многих её стихов, связанных с нашей темой, хочу отметить три и обратить внимание на поэму «Плач о потерянной Родине». Полностью поэму можно прочесть на сайте «Российский писатель» (https://rospisatel.ru/vermisheva-plach.htm )
* * *
Снова дождь безутешный
Стучит мне в окно.
Вновь на улицах днем
Словно ночью,
Темно.
Это думы мои
И темны, и черны –
Мы сломали пространство
Единой страны...
И кружит надо мной
Этих слов бесконечность...
Что отвечу я вам.
Дом,
Отечество,
Вечность?
1992
* * *
На крюк Россию взяли,
Как тучного быка.
Распяли и разъяли,
А прежде шкуру сняли, –
Кромсает нож бока.
Кому Норильск с Чукоткой,
Кому Тюмень и лес?..
А кровь все хлещет глоткой,
Рекой течет с небес, –
Народ овечкой кроткой
Идет в чужой замес...
* * *
Мы будем дышать еще
Воздухом чистым,
Себя осеним вольным духом
Полей…
И нету на свете
Милее Отчизны,
Прекрасней Отчизны
Великой моей…
Где все – бесконечно.
Где все – несказанно.
Где нет ни больших
И ни малых ролей…
И рокот морей
В душе неустанно
Звучит,
И смущает
Свободой своей…
Где песня весны – мимолетная ласка.
А норов морозов так длительно крут…
И жизнь –
Лишь короткая,
Горькая сказка…
А слаще – не сыщешь…
А годы – идут…
Плач о потерянной Родине.
Жестокий час
* * *
Разбит наш дом.
Он превратился в прах.
Как мне срастить
Обломки прежней жизни?..
Как отыскать
На новых берегах
Пути к потерянной
Моей Большой Отчизне?
Как отыскать?..
На языке каком
Окликнуть их,
Кому назвать приметы?
И я иду по снегу
Босиком…
Стоит зима,
И косяком к нам –
Беды…
А в прошлое –
Ни дрожек,
Ни кареты…
И продувает сердце сквозняком,
Не наступают над страной
Рассветы…
* * *
Когда Империя уходит,
Вода высокая отхлынет –
Останется нам мелководье –
На отмелях песок остынет…
И в рог свернет себя улиткой
Державы праведная твердь…
А тень отступит за калитку,
Затем,
Чтоб к утру умереть…
* * *
Я превращаюсь почти в собаку,
Почти в дворнягу,
Приблудну кость...
Я на крылечке здесь рядом
Лягу,
Скажу вам тихо:
«Я только гость,
Что послан небом
В придачу к пище
Земной
И прочим
Иным благам.
Рюкзак мой старый –
На пепелище,
Его я тоже
Оставлю вам...»
Оставлю вам я
Свои каморки,
Свои котомки...
Бумажный хлам
Я осторожно
Сложу в коробки,
А ветер – листья – к моим ногам
Сметет устало,
Где я стояла
Давно. Когда-то
В стране иной...
Ступай же, ветер! –
Я все сказала...
И ты, прохожий,
Иди,
Не стой...
* * *
Вьюги,
Дожди,
Снегопады…
Рельсы,
Щемящая грусть…
Я никогда не умела
Читать на лице твоем,
Русь…
Солнце меня ослепило,
В горные горны трубя…
Но почему мне так сиро
Жить на земле
Без тебя?…
* * *
Я, может, не права
В своей гордыне
Грешной,
Возможно,
Я в смиренье вознеслась…
Не в этом дело!
Всем держать отныне
Ответ
Пред Родиной,
В жестокой правды
Час.
Случайно, нет ли, но только 1 декабря 1991-го избранный Президентом Казахстана Н.А. Назарбаев (98,7 % – «за» ) не опозорил себя участием в «шабаше» в оскорблённой Беловежской пуще. Но вынужденно – «16 декабря 1991 года Верховный Совет Казахской ССР принял Закон о государственной независимости Республики Казахстан», и Нурсултан Назарбаев «подписал Алма-Атинскую декларацию о целях и принципах СНГ», тем смирившись (?) с упразднением СССР.
Предлагаю вниманию стихи Ольги Григорьевой.
Ольга Николаевна Григорьева (25 апреля 1957, Новосибирск) – поэтесса, журналист, литературовед и фотограф, детский писатель, публицист, исследователь жизни и творчества Анастасии Цветаевой и Павла Васильева. С 1971 года живёт в Казахстане (с 1977 года – в Павлодаре). Окончила факультет журналистики Алма-Атинского Государственного университета им. С.М. Кирова. Долгое время работала в областной газете «Звезда Прииртышья». Одна из основательниц и хранительниц музея А.И. Цветаевой в Павлодаре.
Стихи и очерки О. Григорьевой печатались во многих журналах и сборниках. Она – автор 12-ти книг для детей, более 20-ти поэтических сборников, 6-ти книг очерков. Лауреат Второй международной литературной премии им. М.И. Цветаевой. Стихи О. Григорьевой вошли в первый том 7-томной антологии «Современное русское зарубежье» (Москва, 2005). На сцене Восточно-Казахстанского театра драмы (Усть-Каменогорск) много лет шёл спектакль «Марина Цветаева» по пьесе Ольги Григорьевой «Дочери царя». В апреле 2006-го в Павлодарском областном художественном музее прошла её выставка «Фотостихи» (100 фотографий и стихов). Эта выставка также экспонировалась в Астане, в Доме культуры и науки при посольстве РФ в Казахстане.
Ольга Григорьева – обладательница почётного титула «Балалық шақ досы – Друг детства» в номинации «Лучший детский журналист 2007 г.». Награждена почётным знаком «Деятель культуры».
В стихах «Не оглядывайся!», вспомнив жену библейского Лота, Ольга Григорьева скажет:
…Не оглядывайся, терпи! Лишь вперёд, скорей,
Колесницей, поездом, ветром по свету мчась.
Ни к чему вспоминать. Не вернуть ни любовь, ни жизнь.
И зачем тебе лишняя рана, на сердце след?
Нет давно страны, где мы с тобой родились,
И отцов, за неё воевавших, на свете нет.
Прогони эту память, эти химеры прочь,
И тогда пойдут отлично твои дела.
Позабудь язык, страну, родителей, дочь,
Как жена Сальвадора Дали – Гала.
Что ещё в эту долгую ночь я могу сказать?
Снова память стучит в висок, прогоняя сон.
Не оглядывайся! Беги! Не смотри назад!
Но на кончиках пальцев уже проступает соль.
Понятно, что ни она, ни мы не можем не оглядываться. Не вспоминать, не помнить! Но – до конца ли понятна отдельным, гордыне-пленённым россиянам, горечь вот этих стихов:
В автобусе ночном
О, русская земля…
Слово о полку Игореве
«О, русская земля, уже ты за холмом...»
В автобусе ночном не дремлется, не спится.
Здесь, за границей – кров. Здесь, за границей – дом.
Здесь жизнь мою навек пересекла граница.
О, русская земля, ты мне родная мать,
Но горечь и печаль намешаны с любовью...
Как ты легко смогла детей своих отдать
И быстро позабыть оставленных тобою.
Князь Игорь не придёт... О, русская земля!
Удельные князьки вершат дела поныне.
Не знаю я теперь, где Родина моя.
Мне всё равно, где жить. Я всюду на чужбине.
И там, где сердцу быть, стоит горячий ком.
Но паспорт погранцу я отдаю послушно.
О, русская земля, уже ты за холмом...
Всё так же велика. И так же равнодушна.
…Среди многих произведений писателей-прозаиков хочу обратить внимание на роман «Реки помнят свои берега» с уникальной первой частью «Без права на славу». Читатель не только узнает в деталях обстоятельства трагического события: убийства нашей единой Родины, но и – не сомневаюсь! – разделит с автором и героями огромные Боль, Негодование и… чувство вины!
Автор – Николай Федорович Иванов (8 июня 1956, с. Страчево, Брянская область), писатель, публицист, Председатель Правления Союза писателей России. Он – офицер ВДВ, участник боевых операций в Афганистане, полковник. «Во время командировки в Чечню в июне 1996 года был захвачен в плен боевиками, где пережил ужас подземных тюрем и неоднократных выводов на расстрел, сбрасываний живьем в могилу, освобожден через 4 месяца в результате спецоперации».
Из окончания первой части:
«Угнетённые стенами, вырвав за шнур изображения кривляющихся друг перед другом президентов, мужчины убито вышли из дома на улицу. Вышел морской диверсант, три месяца вырывавшийся из колумбийской сельвы на родину, которая теперь осталась только на картах. Уже привычно зацепившийся раненой ногой за порожек артиллерийский корректировщик огня, оставивший здоровье на афганских склонах. И старый партизанский разведчик, пускавший под откос фашистские поезда, идущие на Москву. Вроде все бились насмерть за правое дело, а вот когда пропустили врага в столицу? Почему не разглядели на дальних подступах – ни в горах, ни на море, ни в лесах?..»
Очень дорого мне Слово Николая Николаевича Губенко (17 августа 1941, Одесса – 16 августа 2020, Москва), народного артиста РСФСР (1985), депутата Государственной Думы Федерального собрания Российской Федерации II и III созывов (1995 – 2003), последнего министра культуры СССР (1989 – 1991):
«Я – не историк, не философ, а человек, рожденный в 1941 году, в катакомбах Одессы. Война лишила меня родителей и государство под названием СССР взяло на себя обязательства по отношению к 19 миллионам осиротевших детей, включая меня. Ничего иного, кроме благодарности стране, разумеется, с осознанием ошибок, которые неизбежны для каждого строя, я не испытываю. Я – не оголтелый поклонник идеологии коммунизма, как думают некоторые мои коллеги, но оголтелый поклонник справедливости».
Важно осознать и несомненную правоту Расима Гусейновича Агаева:
«Конец СССР – это немыслимый зигзаг, разрушивший планы целых континентов, в том числе потому, что у миллионов людей отобрали цивилизационную идею».
Расим Гусейнович Агаев (18 марта 1940, Нахичевань) – известный политолог, журналист-международник. По образованию филолог, кандидат исторических наук: диссертация по проблемам политических сил Ирака. Автор политологических исследований и ряда беллетристических книг. Он – эксперт по проблемам Большого Ближнего Востока (ББВ) в Институте анализа и стратегических оценок (Москва), геополитики Турции, Ирана, Ирака, СНГ, Южного Кавказа, экс-глава пресс-службы президента Азербайджанской Республики.
…Негоже – на чей-то недобрый взгляд – вспоминать свои скромные стихи. Но осмелюсь, ограничившись тремя. Желающим предлагаю более полную публикацию «К 90-летию моей Родины – Союза Советских Социалистических республик» (см. ссылку)
Родине
Лаковые штиблеты
Шариковых – на тронах,
И шаркунов «саламандры»
Живое Твоё рвут тело.
О, если бы это были
Те кованые сапожищи,
Чужой тупоносый «рейнджер» –
Я б знала, что надо делать.
А так –
Могу лишь кричать
От нестерпимой боли.
9 марта 1992
* * *
Сообразили,
Видать, вы здорово на троих!
Нарыв лечили
Вы отсечением головы.
Как доживёте
До самостийных уездов,
Авось, поймёте
Ту Беловежскую бездну.
Зубры там, знала,
И ледниковые валуны.
Но чтоб начало
Конца единственнейшей
Страны?!.
15 марта 1994
В огне брода нет…
В огне брода нет.
В огне брода – нет!
А значит, – гореть и –
Сгореть!
Не надо жалеть:
Черёд умереть
Не минет,
Здесь избранных нет.
Но очередь ту
Они за версту
Спешат обежать
И за них
Поставить других,
Подставить других
Вперёд
Приобресть пустоту.
Их совесть легка,
Хоть злоба крепка.
Отцово и Божье
Не чтут,
И в пять лишь минут
В осколочки бьют
Все то,
Что копилось века.
С водою дитя –
В отбросы, шутя...
Разлук удушающий
Ком.
О бедный мой Дом –
Гоморра, Содом!
В заложниках –
Жизнь и життя!
В огне брода нет.
В огне брода – нет!
Пусть в нём суджено
Мне сгореть.
А вам – уцелеть
И чуть пожалеть
О Доме,
Которого нет...
11 августа 1993
…И ещё – чуть-чуть. Помнится, я предлагала послушать песню на стихи Александра Щербакова «Заклинание». Не знала её, но не случайно моя небольшая поэма «Смолянам» (январь 2012) заканчивается строками:
…Великая, Малая, Белая Русь,
горжусь и тревожусь,
страшусь и молюсь:
«Храни, просвети, вразуми!
Дай ведать: сильны, коль едины,
сильны, коль вовеки верны
Единственной и –
Не-де-ли-мой!»
Вместо заключения
«А реки помнят свои берега». И какие бы «мелиораторы» не уводили их от векового русла для собственных поганых нужд, но – пойдет «бурный поток после грозы» и всё станет «на свои места».
Не знаю, изрек ли Отто фон Бисмарк (1815 – 1898), «железный канцлер», немецкий политик, автор знаменитого афоризма «Русские медленно запрягают, да быстро едут», не менее разумное: «Даже самый благополучный исход войны никогда не приведёт к распаду России, которая держится на миллионах верующих русских греческой конфессии. Эти последние, даже если они впоследствии международных договоров будут разъединены, так же быстро вновь соединятся друг с другом, как находят этот путь друг к другу разъединённые капельки ртути».
Но Федор Иванович Тютчев (1803 – 1873) – вне сомнений! – предупреждал Запад, что Россия «всегда сумеет воспрепятствовать тому, чтобы виновники политических опытов не успевали отторгнуть или совратить целые народности от центра их установившегося единства и затем перекроить их по воле их бесчисленных фантазий как предметы неодушевленные; словом, чтобы они не могли отделить живые члены от туловища, которому они принадлежали, под предлогом сообщить им более свободы в движениях» («Россия и Германия», первоначально – «Письмо к г-ну доктору Густаву Кольбу», 1844). И как же хочется верить, что всегда, как и «в течение трех столетий неустанно разрешаются в пользу России все испытания, которым подвергает она свою таинственную судьбу»! (там же).
Много прекрасных стихов Ф.И. Тютчева я могла бы привести. Но, напомнив о 25 миллионах не по своей воле оказавшихся заграницей, отверженных, завершу строфой из стихов «Великий день Кирилловой кончины…» (1869):
…Не изменяй себе, великая Россия!
Не верь, не верь чужим, родимый край,
Их ложной мудрости иль наглым их обманам,
И, как святой Кирилл, и ты не покидай
Великого служения славянам…
А еще, вспомнив язвительные стихи Ф.И. Тютчева, адресованные «австрийскому министру русских иностранных дел», «карлику» – К.В. Нессельроде, что, как и все «иноверцы, иноземцы», пробравшись во власть, «Нас раздвинул, разломил:,.», признаюсь: мне – утешением, надеждою, и – наставлением тютчевские строки:
…Не верь в Святую Русь кто хочет,
Лишь верь она себе самой, –
И Бог победы не отсрочит
В угоду трусости людской…
10 – 14 декабря 2021, Одесса.